Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Only - Осталось"

Примеры: Only - Осталось
6.2 By further submission of 31 January 2001, the author denies the State party's contention that the Constitutional Court adjudicating on the merits of his claim implies only that no judicial remedies remain to be exhausted. 6.2 В последующем представлении от 31 января 2001 года автор отвергает утверждение государства-участника о том, что из рассмотрения Конституционным судом его ходатайства вытекает лишь то, что у него не осталось никаких средств судебной защиты, подлежащих исчерпанию.
Due to assimilation into Muscogee and English-speaking culture, only a few elderly speakers of the Yuchi language remain. Из-за культурной ассимиляции со стороны носителей крикского и английского языков осталось лишь несколько пожилых носителей языка.
For example, only $7 billion of the debt of sub-Saharan African countries have been forgiven, leaving $150 billion to be dealt with. Так, странам Африки к югу от Сахары было списано лишь 7 млрд. долл. долга, после чего им осталось вернуть 150 млрд. долларов.
In Rif Dimashq, ongoing aerial bombardment and shelling around the opposition-held eastern Ghouta town of Al Mleiha led to a large displacement of the civilian population; of the estimated 20,000 people who were living in Al Mleiha, only 5,000 remain at most. В провинции Риф-Димашк постоянные бомбардировки и артобстрелы в районе удерживаемого оппозицией поселка Эль-Млейха, в Восточной Гуте, привели к перемещению большого числа гражданских лиц; из проживавших в Эль-Млейхе примерно 20000 человек сейчас там осталось максимум 5000.
A sufficient amount of fuel and ammunition was in the tank, and according to the records found on the tank, it had run only 444 kilometres. Однако, приводя эти данные, автор несколько лукавит. На поле боя у Оглендув, Мокре и Шидлув осталось 12 танков «Тигр-Б».
But didn't you tell her, sir, that you only had 30 days to live? Вы сказали ей, что вам осталось жить 30 дней?
It was noted by many participants that the halfway point to 2015 was about to be reached; only seven and a half years were left to achieve the Millennium Development Goals. Многие участники отмечали, что уже пройдена почти половина пути к 2015 году; для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осталось всего семь с половиной лет.
Of the original 33 concessionaires of Liberian nationality (pre-Taylor), only 9 still exist, but with concession areas of often less than 250,000 acres; most of them are teetering on the brink of bankruptcy. Из ЗЗ граждан Либерии, входивших в число первоначальных концессионеров (до прихода к власти Тейлора), осталось лишь 9, причем их концессионные участки нередко имеют площадь менее 250000 акров, а сами они в большинстве случаев находятся на грани банкротства.
The manufacture, use, sale, offer for sale and import of hexachlorobutadiene were banned, an exception being made only for the unintended incidental presence of the chemical in products. Были запрещены производство, использование, продажа, распространение предложений о продаже и импорт гексахлорбутадиена, при этом осталось единственное исключение - случайное присутствие химического вещества в продуктах, не вызванное преднамеренными действиями.
As the Office of the Prosecutor-General is the only body in Ukraine that could institute criminal proceedings against police officials, which has proven ineffective, Mr. Rafalskiy has no further domestic remedies available. Поскольку Генеральная прокуратура является в Украине единственным органом, который может возбуждать уголовные дела против сотрудников милиции (а она такого дела не возбудила), то других внутренних средств правовой защиты у г-на Рафальского не осталось.
The Film Library at the time held only 47 episodes of 1960s Doctor Who; they had once held 53, but six episodes had either been junked or gone missing. В это время в библиотеке фильмов ВВС осталось только 47 эпизодов из «Доктора Кто» 1960-х годов; когда-то их было 53, но шесть эпизодов пропали или были уничтожены уже после отказа от практики перезаписи видеоплёнки.
For the first three of these cases the extensive written preparations have been completed and only the oral hearings remain. Moreover, all submissions for the other cases have been scheduled for completion within the time limits imposed by the Appeals Chamber. Что касается первого из трех этих дел, то подготовка пространных состязательных бумаг была завершена и осталось провести только устные слушания.
Of course, the only way to plant it in an isolated, bunkerized system in the middle of the Himalayas was for Gabriel to carry it in himself, which is why we're making sure none of the code burrowed in. И единственный способ заразить изолированную секретную систему посреди Гималаев - это Гэбриелу принести его на себе, поэтому мы проверяем, не осталось ли следов.
Of the four hostages in the eastern helicopter, only Ze'ev Friedman's body was relatively intact; he had been blown clear of the helicopter by the explosion. Только тело Зеева Фридмана из восточного вертолёта осталось сравнительно невредимым: его выбросило из вертолёта взрывом.
I think it's torture for him, and I think the only way he can imagine it stopping is when there are no more of us left to witness it. И, может, единственный выход, который он видит, - чтобы не осталось тех, кто знает его таким.
[Segarra] There were only 100 meters left, [Laughing] but they were the longest 100 meters in my life. Осталось только сто метров, но это были самые длинные сто метров в моей жизни.
The food mart's emptied out after the people raided it, and it's the only thing I can keep down. В продуктовом ничего не осталось после налета, а ничего другого я переваривать не могу.
No changes were made at the regiment-division level, but in the rifle battalions only a ATR platoon (three squads of three rifles each) remained in place of the ATR company. На уровне полк-дивизия все осталось по-прежнему, а вот в стрелковых батальонах вместо роты ПТР был только взвод ПТР (три отделения по три ружья в каждом).
Atari manufactured 5 million cartridges for the game; however, upon its release in December 1982, only 1.5 million copies were sold, leaving Atari still holding onto over half of the game cartridges. Однако после выпуска игры в декабре 1982 года было продано только 1,5 миллиона из них, вследствие чего у Atari осталось более половины выпущенных картриджей.
At the same time, there is not always comfort for an owner in finding that his or her property has sustained little or no damage, as this only leads to suspicion that an affiliation to the militia explains why the property was spared destruction. В то же время владельцы, чье имущество пострадало в незначительной степени или осталось нетронутым, не всегда могут чувствовать себя уверенно, поскольку это вызывает подозрения в том, что сохранность имущества объясняется принадлежностью владельца к вооруженному ополчению.
In view of the short time remaining, it is considered advisable to make only limited changes to the current targets for IECD, based on experience to date. С учетом того, что времени осталось немного, считается целесообразным внести лишь незначительные изменения в нынешние целевые показатели комплексного развития детей в раннем возрасте на основании накопленного к настоящему времени опыта.
At the end of 2003, only 36,294 ozone-depleting potential tons remained of the original 184,532 tons of ozone-depleting substances to be eliminated from the consumption sector under these projects. По состоянию на конец 2003 года из 184532 тонн первоначально существовавших озоноразрушающих веществ (ОРВ) осталось лишь 36294 тонны ОРВ (озоноразрушающая способность), которые предстоит изъять из сферы потребления в рамках этих проектов.
Of the 1,000 euros of John, our Example bank has only 150 euros left and Bank B. has 100 euros left. Из 1000 евро Джона, у нашего банка-примера осталось лишь 150, а у банка В есть только 100.
The vast majority of humanitarian and development organizations have left the area; only a minority has stayed there and is generally operating with local staff. Этот регион также покинуло подавляющее большинство организаций, занимающихся гуманитарной помощью и помощью в целях развития; на месте осталось лишь меньшинство таких организаций, при этом они, как правило, прибегают к услугам персонала из числа местного населения.
We have lost the whole have only three men left from10th company. полег весь батальон нас трое осталось от 10-й роты