Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Only - Осталось"

Примеры: Only - Осталось
I've been waiting over by the bar, but I only have so much time before I have to get back to work. Вас. Я ждал у бара, но у меня осталось мало времени Пора возвращаться на работу
Did you ever think about what you'd do if you only had two hours to live left? Ты никогда не задумывалась над тем, что бы ты сделала, если бы знала, что тебе осталось жить 2 часа?
It was the only thing his father left him, and he's never expressed interest in it other than as something to remember his father by. Пистолет - единственное, что осталось у него от отца, и он проявлял к нему интерес только как к вещи, напоминающей его отца.
I'm sorry, I'm still not clear as to why it's bad that he only has two missions. Извини, но я так и не поняла, почему то, что у него осталось лишь две миссии, так плохо.
They do, but Phelan was named to finish Halpern's term... which only had two years left. Так и есть, Но Фелан только заменял Халперна до конца его срока... то есть ему осталось только 2 года.
Oshima? But I only have three days left! Но у меня осталось всего три дня!
The members of the Security Council and Peace and Security Council noted that the political process in Somalia was at a critical phase, with only two months to go until the end of the transitional period on 20 August 2012. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности отметили, что политический процесс в Сомали находится на критическом этапе, поскольку до конца переходного периода 20 августа 2012 года осталось всего лишь два месяца.
There is only rubble and no sign of any belongings left in the remnants of the houses... the systematic destruction of every single house is a clear indication that there has been an intention to ensure that no Georgians have a property to return to in these villages. Повсюду был виден только щебень, а в руинах домов не осталось никаких вещей планомерное уничтожение каждого дома прямо указывает на стремление лишить грузин собственности, чтобы они не смогли вернуться в эти села .
Listen, the kids are watching a video, which means that we've got only about 45 minutes until they actually find nemo, so I suggest that we make the most of it. Слушай, дети смотрят видео, что значит, что у нас осталось только 45 минут, прежде чем они найдут Немо, так что я полагаю, нам надо использовать их должным образом.
The only privacy that's left is the inside of your head, and maybe that's enough. Единственное, что осталось личным, это то, что у вас в голове.
For all the things you've done, for the things you might have done and for the only thing you have left. За все, что вы сделали, за все, что могли бы сделать и за единственное, что у вас осталось.
Sometimes the only thing left to do is to wrap your arms around each other one last time and then just let go. Иногда, единственная вещь которую осталось сделать Это обнять друг друга в последний раз И просто отпустить
Castle and the Buy More are the only things that aren't frozen. База и КБ - вот то, что осталось
Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left, Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек,
There are only few days left to catch this offer and continue using the software with the latest phones! Осталось всего несколько дней, чтобы воспользоваться этим предложением и получить возможность подключать новейшие телефоны Nokia!
As you can see there's only yellow terrain. There's nothing left - just a bit of grass there. Как вы видите, там только желтая земля, там не не осталось ничего, за исключением редкой травы.
There are only four genetically unmixed American bison herds left, and only two that are also free of brucellosis: the Wind Cave bison herd that roams Wind Cave National Park, South Dakota; and the Henry Mountains herd in the Henry Mountains of Utah. Осталось только четыре генетически не смешанных стада американских бизонов, и только два, которые также свободны от бруцеллеза: стадо бизонов Ветровой пещеры, которое бродит по Национальному парку Винд-Кейв, Южная Дакота; и стадо гор Генри в горах Генри, штат Юта.
While I think it is reasonable to forgo a meeting tomorrow because we may only have four draft resolutions to consider, I do not think it makes sense to forgo two meetings on two successive days because there are only four texts for consideration. Хотя я считаю целесообразным отменить завтрашнее заседание ввиду того, что нам осталось рассмотреть всего четыре проекта резолюций, я не считаю разумным отменять два заседания в течение двух дней подряд из-за того, что нам осталось рассмотреть всего четыре текста.
It now only remains for me to introduce our guest of honour - a personality of international renown. А теперь мне лишь осталось представить вам нашего почетного гостя! Человека, заслужившего международную славу!
If there was anything left, the only thing preventing me from burning it is the possibility that it would help Aria, if she would let me help. Если что-то и осталось, то я не сжег это только потому, что это мой шанс помочь Арии, если она позволит помочь.
Why would a man's first instinct be to drive away from the only family he's got? Почему самый первый мужской инстинкт... это уехать подальше от того, что осталось от его семьи?
They broke up, And I only have 30 seconds left of "being a good friend" time, Они расстались, и уменя осталось 30 секунд, чтобы "быть хорошим другом"
Just because Beals only has three meals left doesn't mean we get to change the rules in order to grant him a new trial. Только потому что Билсу осталось еще три раза поесть не означает, что мы должны изменить правилам, для того, чтобы предоставить ему новое судебное заседание
Rita, if you only had one day to live... what would you do? Р ита, представь, что тебе осталось жить 1 день.
Well, Frank's been working with him... since the Stone Age, but I've only had to endure two years of servitude. Ну, Фрэнк работает с ним... с каменного века, но мне осталось терпеть только два года рабства