| But then there were only 15 people left. | Но тогда осталось 15 человек. |
| Joyce, we only have six days. | У нас осталось шесть дней. |
| They only got two minutes left. | Не знаю что они делают, но у них осталось менше 2 минут. |
| The constant was only the fact that the alarm needed to be raised. | Неизменным осталось одно: бить в колокола необходимо. |
| [Laughing] I only have a few days left before they catch me. | Осталось несколько дней, и потом меня схватят. |
| The only thing that's left is getting to the other side. | Теперь осталось попасть на другую сторону. |
| There were now only 34 minutes left before the deadline. | До крайнего срока осталось 34 минуты. |
| only 12 beacons left. | Осталось только 12 маяков. |
| The only thing left was to actually do the job. | Осталось только по-настоящему сделать дело. |
| And only 2 months left. | А осталось всего два месяца |
| It only remained to conquer. | Осталось ее только покорить. |
| This marsh is the only thing left. | Осталось нам только это болото. |
| There are only seven processing plants still standing. | Осталось только семь перерабатывающих производств. |
| He'soffto playsoccer and we've only got two more weeks. | Ну вот, пошел гонять мяч! А ведь осталось всего две недели! Доктор, вы мне просто мозги прочистили. |
| There's only time for one charge before he passes out. | Время осталось только на один из вариантов. |
| The only "secrecy" involved was a "gag order" preventing publication of the witnesses' identity. | Единственной тайной в этом деле осталось постановление о запрещении оглашения личности свидетелей. |
| He had served only seven years when Kenny MacAskill, the Scottish Justice Minister, released him on compassionate grounds, based on a medical report that Megrahi has terminal cancer, and only three months to live. | Он пробыл в заключении только семь лет, когда министр юстиции Шотландии Кенни Макаскилл освободил его, основываясь на сострадании, после медицинского заключения о том, что у Меграхи конечная стадия развития злокачественной опухоли и что ему осталось жить всего три месяца. |
| Penny can only be holding necromancer potions, which are only effective against wraiths and day-walkers, and there are no more of either left to be drawn. | У Пенни могут быть только зелья некроманта, которые эффективны только против призраков и дневных бродяг, ...и их не осталось среди тех, что в колоде. |
| Sounds like it's only a matter of time. | Ему не долго осталось. |
| Today the only thing the Quaqua have left - is a 40-acre reservation. | Сегодня у племени Куакуа осталось 40 акров резервации. |
| You'll only have to pull it off for a few more hours. | Тебе осталось продержаться ещё пару часов. |
| Lower oil prices help, and there are only so many banks to rob. | Снижение цен на нефть поможет этому уменьшению, но в то же время осталось много банков для ограблений. |
| They had to withdraw to the plaza, which became the last and only point of resistance. | Замостье было опорным пунктом для отряда Дверницкого и осталось последней точкой сопротивления. |
| The Review Conference at which the respective decisions will be made is now only about a year and a half away. | До Конференции по обзору, где будут приняты соответствующие решения, осталось около полутора лет. |
| Well, we only had another half page left anyway. | Что ж, осталось всего Полстраницы, не страшно. |