Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Only - Осталось"

Примеры: Only - Осталось
And he has been doing everything he can think of to try to get me to believe that there's only $46,000. И он делает всё, что вздумается, чтобы заставить меня поверить в то, что осталось всего 46 тысяч.
But don't worry, only 86 more to go! Но не волнуйся, осталось всего 86.
Observers who had recently visited Gali described it to the mission as a "dead city", in which only some 200 to 300 people were left. Наблюдатели, недавно побывавшие в Гали, охарактеризовали его участникам миссии как "вымерший город", в котором осталось всего лишь 200-300 человек.
By our action today, we say to those in Haiti who still believe that the cause of democracy can be thwarted and that their own interests will prosper only under a dictatorial regime that the time for such thinking is past. Нашим сегодняшним решением мы говорим тем, кто все еще верит в то, что развитию демократии можно воспрепятствовать и что их собственные интересы будут реализованы только при диктаторском режиме, что подобное мышление осталось в прошлом.
We feel that the absence of any reference to a commitment to non-proliferation, and in particular to the NPT, is especially regrettable now, with the NPT Review and Extension Conference only months away. Мы считаем, что отсутствие какого бы то ни было упоминания об обязательстве в отношении нераспространения, и в частности о ДНЯО, вызывает особое сожаление именно сейчас, когда осталось всего несколько месяцев до Конференции по рассмотрению действия и продлению Договора о нераспространении.
I can only hope that, in the little time remaining during the third part of the CD's 1994 session, a breakthrough will occur on negative security assurances. Я могу только надеяться, что за то небольшое время, что осталось до окончания третьей части сессии Конференции по разоружению 1994 года, произойдет прорыв в вопросе о негативных гарантиях безопасности.
You could have it removed, but then you'd only have a five pack. Ты бы мог её убрать, но тогда у тебя бы осталось только пять кубиков.
No, I've only got this one and this one. Осталось только двое. Нет, спасибо.
With only two sessions remaining before the diplomatic conference, the Preparatory Committee should focus on reaching the greatest possible degree of agreement on the outstanding issues involved in preparing a consolidated draft text of the convention establishing an international criminal court with the widest possible support. Поскольку до дипломатической конференции осталось только две сессии, Подготовительному комитету следует уделить главное внимание максимально возможному согласованию нерешенных вопросов подготовки консолидированного и пользующегося как можно более широкой поддержкой текста проекта конвенции об учреждении международного уголовного суда.
Of the hundreds of thousands of refugees, there remain only tens of thousands of people, comprising militiamen and ex-soldiers, together with their families, in Haut-Zaire. Из сотен тысяч беженцев осталось лишь несколько десятков тысяч ополченцев и бывших военнослужащих, а также членов их семей в районах Верхнего Заира.
With only a few weeks to go before the sixth WTO Ministerial Conference, it was time to correct the cynicism that had infused the negotiations so that the outcome at Hong Kong was meaningful in terms of development. Теперь, когда до начала шестой Конференции министров ВТО осталось всего лишь несколько недель, пора устранить присущий этим переговорам цинизм, с тем чтобы можно было достичь в Гонконге реальных в плане развития результатов.
It only remains to decide by whom and how they will be financed - through the participation of Africans, public resources from our partners and the private sector. Осталось только решить, кем и как они будут финансироваться - с привлечением самих африканцев, государственных ресурсов наших партнеров и частного сектора.
The Chairman: If no other delegation wishes to speak at this stage, I would ask that delegations introduce the remaining draft resolutions to the Committee as soon as possible since there are only two more meetings for this phase of our work. Председатель: Если делегации больше не желают выступить на данном этапе, то я хотел бы обратиться с просьбой к представителям как можно скорее представать Комитету остальные проекты резолюций, поскольку нам осталось провести всего лишь два заседания, отведенные для данного этапа нашей работы.
There are effectively no longer any posts as regional or divisional inspectors filled by women, and of the 10 women principal inspectors working in 1996, only nine remain. Действительно, женщины уже не занимают таких должностей, как районный или областной инспектор, а из десяти женщин - главных инспекторов, работавших в 1996 году, осталось лишь девять.
With reference to the unresolved issues from the fiftieth session of the General Assembly, where the Secretariat held views different from those of the Working Groups, only two remaining issues now require clarification. Что касается нерешенных вопросов, оставшихся с пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, по которым между Секретариатом и рабочими группами имелись разногласия, к настоящему времени осталось только два вопроса, требующих уточнения.
There is only a short time remaining for me to carry out, during the fifty-eighth session, the consultations foreseen in the draft resolution, for which I will require the full cooperation of all Member States. Осталось совсем немного времени для проведения в ходе пятьдесят восьмой сессии консультаций, предусматриваемых проектом резолюции, для чего мне потребуется полное сотрудничество со стороны всех государств-членов.
If we reached an agreement in the middle of next week, we would have only a few days left to address the items on which we had agreed. Если бы мы пришли к согласию в середине следующей недели, у нас осталось бы всего несколько дней на рассмотрение согласованных нами пунктов.
With only a few months remaining before the upcoming NPT Review Conference, and bearing in mind that the preparatory process was not able to produce substantive results, the situation looks rather bleak. Поскольку до предстоящей Конференции по обзору действия ДНЯО осталось всего несколько месяцев и с учетом того, что подготовительный процесс не принес значимых результатов, ситуация выглядит довольно удручающей.
Two years have gone by since then, and we are only five years from 2015, so it is necessary to assess what has been achieved in this regard. С тех пор прошло два года, и до 2015 года осталось всего пять лет, поэтому необходимо провести оценку достигнутого в этой области.
Generally, movement from north to south in the West Bank is now smooth, with only a few checkpoints along the way, operated as normally open. В целом перемещение с севера на юг по территории Западного берега теперь осуществляется без задержек; по всему маршруту осталось лишь несколько контрольно-пропускных пунктов, которые действуют в открытом режиме.
I cannot conclude without recalling that there are only four years left until 2015, the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals. В заключение я не могу не упомянуть о том, что осталось только четыре года до 2015 года, конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The President of the Economic and Social Council, Sylvie Lucas, said that with only five years left until the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals, ensuring greater gender equality and empowerment of women was more important than ever. Председатель Экономического и Социального Совета Сильви Лукас заявила, что осталось всего лишь пять лет до истечения срока выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривающих достижение более полного гендерного равенства, и поэтому расширение прав и возможностей женщин является важным, как никогда ранее.
In the Kahuzi-Biega Park, a zone controlled by the Rwandans and RCD-Goma and rich in coltan, only 2 out of 350 elephant families remained in 2000. В парке Кахузи-Биега, который находится в зоне, контролируемой руандийцами и КОД-Гома и богатой колтаном, в 2000 году осталось лишь 2 из 350 семей слонов.
Regional advisory travel expenditures under Section 21 totalled US$ 133,439 in 2002 and only some US$ 94,600 remained available in 2003. Расходы на региональные консультативные поездки в соответствии с разделом 21 составили 133439 долл. США в 2002 году, и на 2003 год осталось лишь около 94600 долл. США.
The abolition of those centres complicated the task of the judge, who was left with only two options, either to imprison or to release the minor. Закрытие этих центров усложнило задачу судей, у которых осталось лишь два альтернативных варианта, а именно: лишать несовершеннолетнего свободы или освобождать его.