Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Осталось

Примеры в контексте "Only - Осталось"

Примеры: Only - Осталось
And of course, the only thing I manage to hold on to... is this worthless piece of... И конечно, единственное, что у меня осталось - эта бесполезная фиговина. [Рычит]
Now, what if all that was gone and the only thing you could do is survive? Что, если бы все это исчезло, и единственное, что вам осталось бы - выживать?
So they can't come and tell me now I only have five minutes left. Поэтому они не могут теперь так просто прийти и заявить, что у меня осталось 5 минут
Belada Mehrak, leader of his nation, president for life, butcher of Miristan has only weeks to live. Беледа Мехраку, вождю народа, пожизненному президенту, палачу Миристана осталось жить всего неделю?
A tenth treaty body, namely, a Committee to monitor the implementation of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, is expected to be established in the near future, as the Convention needs only two additional ratifications to enter into force. Ожидается, что в скором будущем будет учрежден десятый договорный орган, а именно Комитет по наблюдению за осуществлением Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, поскольку для вступления Конвенции в силу ее осталось ратифицировать лишь двум государствам.
I mean, what would you do if you had my job and you only had a year to live and no one knew it? Что бы ты сделал на моем месте, если бы знал, что жить тебе осталось год, но никто об этом не догадывается?
His second marriage was in 2012: "When I proposed to my girlfriend, it was not after I was diagnosed with cancer, but right after the doctors told me that I have only a year or half a year left". В 2012 году женился во второй раз: «Я сделал предложение своей девушке не после того, как у меня нашли рак, а именно после того, как мне сказали, что жить осталось полтора-два года».
If you only had a few years left to live, how would you choose to live them? Если бы вам осталось жить всего несколько лет, как бы вы предпочли их прожить?
and I want to have lots... there's only so much time left to have a happy family like we never had growing up. а я хочу много детей... то мне осталось не так много времени, чтобы создать счастливую семью, а не такую, в которой мы выросли.
In the regions where the minorities constitute the majority of the population, the schools are kept open even if there are only 2 or 3 students attending that school, whereas the mean proportion student/teacher at the national level is one teacher per 30 students. В регионах, где на меньшинства приходится большинство населения, школы продолжают работать, даже если в них осталось 2-3 ученика, в то время как на национальном уровне на одного преподавателя в среднем приходится 30 учащихся.
Before the start of the campaign, approximately 90 per cent of children under the age of 5 in the region were not registered; three months later, only 29 per cent were not. До начала этой кампании у примерно 90% детей в возрасте до пяти лет не было регистрации, а через три месяца после ее начала таких детей осталось только 29%.
That's because that's the only thing we got left, Jack! Потому, что это единственное, что у нас осталось, Джек!
Look, I mean, I don't want to be that guy, but you only have 17 minutes left on your meter. лушай, по правде € не хочу быть тем чуваком, но по счетчику у теб€ осталось всего 17 минут.
To be clear, I was only stabbing you in the back Because I ran out of room in the front, And actually, it's your behavior that puts this firm in jeopardy, Для ясности, я всаживал нож в вашу спину, потому что спереди уже не осталось места, и вообще-то это ваше поведение навлекает опасность на фирму, а не того, кто его записывает.
After the Texian victory at the Battle of Goliad, only two Mexican garrisons remained in Texas, Fort Lipantitlán near San Patricio and the Alamo Mission at San Antonio de Béxar (modern-day San Antonio in the U.S. state of Texas). После победы в битве за Голиад в Техасе осталось только два мексиканских гарнизона - в форте Липантитлан у Сан-Патрисио и миссия Аламо у Сан-Антонио де Бехар (сейчас Сан-Антонио).
Highlighting the fact that there were only around 500 days remaining to achieve the Millennium Development Goals, he urged the development community to build on past accomplishments and accelerate efforts to contribute to sustainable development. Обратив внимание на то, что для достижения Целей развития тысячелетия осталось всего около 500 дней, он настоятельно призвал всех тех, кто занимается вопросами развития, опираясь на прошлые достижения, активизировать усилия для содействия устойчивому развитию.
All that matters now is that we're the only ones left. Ну что теперь, мы - это все что осталось
Some of the Khmer Rouge leaders were already in detention, and some had been for over three months, so that only about two months were left in which to prepare their case and take them to trial. Некоторые из лидеров красных кхмеров уже находятся в заключении, и некоторые из них - больше трех месяцев, что означает, что осталось лишь около двух месяцев для подготовки их дела и привлечения к суду.
The French and English versions of the press release were prepared by the Department of Public Information, and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services only printed them, with issuance in February. Французский и английский варианты такого пресс-релиза были подготовлены Департаментом по вопросам информации и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, и эти варианты осталось лишь отдать в печать, с тем чтобы их можно было выпустить в феврале.
In 2006, it urged organizations to work towards achieving the Goals and lifting women out of the cycle of poverty and deprivation, pointing out that there were only 10 years left for the Goals to be achieved. В 2006 году это издание призвало организации работать для достижения Целей и высвободить женщин из порочного круга нищеты и лишений, отмечая, что для достижения Целей осталось только 10 лет.
That hate was always a part of me, but it... it started getting bigger, and then... one day, I... I realized it was the only thing that I was. Эта ненависть всегда была частью меня, но она... она начала становиться все больше, и тогда... в один прекрасный день я понял, что это единственное что во мне осталось.
I just spoke to my contact, and he says that I only have two more missions left, and then I am done; Я только что говорил со связным, он сказал, что у меня осталось всего две миссии, а потом все, я свободен.
Noting that the political process in Somalia is at a critical phase, with only two months before the end of the transitional period, which will end on 20 August 2012, and looking towards the selection of a successor Government, отмечая, что политический процесс в Сомали находится на критическом этапе и что осталось лишь два месяца до окончания переходного перехода, который завершится 20 августа 2012 года, и ожидая избрания последующего правительства,
But most communist states remained part of this bloc until the fall of the Soviet Union in 1991; afterwards, only five Communist states remained: China, North Korea, Cuba, Laos, and Vietnam. После Второй мировой войны сформировалось 19 коммунистических государств, а после распада Советского Союза осталось лишь пять социалистических государств: Китай, КНДР, Куба, Лаос и Вьетнам.
The Advisory Committee was informed that most of the agreements between the Tribunal and the contributing Governments relating to those personnel had expired, only seven gratis personnel currently remained with the Tribunal and that their agreements would lapse by 31 December 1997. Консультативному комитету было сообщено, что срок большинства соглашений между Трибуналом и правительствами, предоставляющими такой персонал, истек и что в настоящее время в Трибунале осталось лишь сем сотрудников, предоставленных на безвозмездной основе, и что срок действия соглашений по ним истечет к 31 декабря 1997 года.