Armenia thereby became the only mono-ethnic country free of all minorities in the post-Soviet space. |
Таким образом, Армения стала единственной на постсоветском пространстве моноэтнической страной, в которой не осталось никаких меньшинств. |
That date is only 73 days from today. |
До этой даты осталось только 73 дня. |
Support to close to 100 countries in promoting cleaner fuels and vehicles resulted in only 12 countries remaining to use leaded gasoline. |
Благодаря поддержке, оказанной почти 100 странам в деле применения более экологически чистых видов топлива и транспортных средств, осталось всего 12 стран, в которых используется этилированный бензин (со свинцовой присадкой). |
As there is only a short time left before the start of the Conference, we hope that the preparation process will be efficient. |
Поскольку до начала Конференции осталось очень мало времени, мы надеемся, что подготовительный процесс будет эффективным. |
As I stated earlier, we have only three short years to achieve the MDGs. |
Как я уже заявил ранее, до конечного срока достижения ЦРДТ у нас осталось всего лишь три года. |
By 2000, only 130 of them remained. |
К 2000 году осталось всего 130 из них. |
Practices are such that women can only inherit the title if there is no male survivor. |
Практика такова, что женщина может унаследовать право собственности только в том случае, если в семье не осталось в живых мужчин. |
With only five years left, we cannot let that happen. |
Учитывая, что у нас осталось всего пять лет, мы не можем этого допустить. |
At the end of these meetings only a short list of items is remaining. |
По итогам этих совещаний осталось лишь небольшое число нерешенных вопросов. |
For the first three of these cases the extensive written preparations have been completed and only the oral hearings remain. |
Что касается первого из трех этих дел, то подготовка пространных состязательных бумаг была завершена и осталось провести только устные слушания. |
The trial of Charles Taylor is in its defence phase, with only a few witnesses still to testify. |
Судебный процесс по делу Чарльза Тейлора находится на этапе представления защитой своих аргументов, и осталось опросить лишь несколько свидетелей. |
I am convinced that such consensus implicitly exists, and needs only to be formalized. |
Я убежден в том, что такой консенсус имплицитно уже существует, и его осталось лишь официально оформить. |
It now has only to deposit the instrument of ratification with the International Atomic Energy Agency. |
Осталось лишь сдать на хранение Международному агентству по атомной энергии ратификационную грамоту. |
From the "Singapore issues," only Trade Facilitation remained on the agenda of negotiations. |
Из "Сингапурских вопросов" на повестке дня переговоров осталось лишь упрощение процедур торговли. |
Today, there are only five Syrian villages with a total population of 20,000 in the northern Golan. |
Сегодня в северной части Голан осталось лишь пять сирийских поселков с общим населением в 20000 человек. |
The last Holocaust survivors are leaving us and only a handful now remain. |
От нас уходят последние свидетели, пережившие Холокост, их осталось очень мало. |
But... given there's only 20 minutes until the end of human existence... |
Но... так как осталось 20 минут до исчезновения человечества... |
This is the only keepsake I have of her. |
Это всё, что у меня осталось в память о ней. |
There's only two weeks left till graduation. |
До конца школы осталось 2 недели. |
He's only got two more chances to pass or he'll get suspended. |
У него осталось еще две попытки, прежде чем его отстранят. |
With only 74 days remaining until Copenhagen, the Governments of the world are far from agreement. |
До встречи в Копенгагене осталось всего 74 дня, а правительства стран мира все еще далеки от согласия. |
Such flexibilities are considered important by them given that tariffs are often the only available instrument. |
Наличие таких гибких инструментов считается важным для них, учитывая то обстоятельство, что возможность повышения таможенных тарифов - это единственное средство, которое у них осталось. |
After the ethnic cleansing and forced mass emigration, only 20-25% of the pre-war local population was left in Abkhazia. |
После этнической чистки и вынужденной массовой эмиграции в Абхазии осталось всего 20 - 25 процентов довоенного местного населения. |
As a result, the NNSC ended up existing in name only. |
В итоге от КНСН осталось только название. |
It further delivered Judgement in four appeals, leaving a total of only seven appeals currently pending. |
Кроме того, она вынесла решения по четырем апелляциям, в результате чего в настоящее время в производстве осталось только семь апелляций. |