| In 1515 a Moorish explorer, El Wassan, reported that Rabat had declined so much that only 100 inhabited houses remained. | В 1515 году путешественник Аль-Вассан сообщал, что во всём Рабате осталось лишь сто жилых домов. |
| So, in fact at this point there are only 200 breeding gharial left in the wild. | В данный момент в дикой природе осталось лишь двести размножающихся гавиалов. |
| The only thing they left behind was a single word carved in a tree. | Все, что от них осталось - слово, вырезанное на дереве. |
| PRISSY: I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. | Их давно забрали на войну, кроме Порка и меня никого не осталось. |
| There's only so many places at the table, Gunnie. | Свободных мест осталось мало, комендор. |
| He only had to pass a few more psych he refused to take them. | Осталось всего несколько психологиЧеских тестов,... и он вдруг отказался. |
| With only eight more days to the Inauguration, security along the parade route and in the ballrooms is beefing up... | Осталось 8 дней до инаугурации, агенты по безопасности продолжают оцеплять маршрут парада и танцевальные залы. |
| The Brazilian representatives gave assurances that all major difficulties had been overcome and that it remained only to resolve minor legal formalities relating to the proposed site. | Представители бразильской стороны уверили, что все основные трудности преодолены, осталось решить юридические тонкости оформления земли. |
| 'And underneath, the desolate roll call of her only possessions. | А ниже перечень того, что у неё осталось. |
| It's only a matter of time before the fire sucks all the oxygen out of the room. | Осталось совсем немного до того, как у нас не останется кислорода. |
| So, I guess the only thing that's left is to figure out what to do with Mr. Cricket. | Наверное, осталось только решить, что делать с тобой, мистер Сверчок. |
| I've only a hundred guineas left to give you for I lost the rest at cards. | У меня осталось только сто гиней остальное я проиграл в карты. |
| What? I'm only 15 levels away from capturing the Stone of Mitrios. | Мне осталось всего 15 уровней что бы захватить Камень Митриоса. |
| I don't know if I'm strong enough to go through with this, but it's the only way now. | Я не знаю, хватит ли мне сил на это, но другого выхода не осталось. |
| By the time your King had finished with us, there were only 5,000 left. | Стараниями вашего короля, их осталось лишь пять тысяч. |
| We're at the midway point of the season, only seven ladies left. | Это середина сезона, осталось всего семь участниц. |
| We only have two miles left, and Walker and Bannon are matched step for step. | Осталось всего несколько миль, и Уолкер с Бенноном бегут нога в ногу. |
| We can therefore only abstain in the voting on this draft resolution in the Security Council. | К сожалению, наше предложение не было учтено и осталось без ответа. |
| I've only got a few good months left anyway. | Мне все равно не долго жить осталось. |
| His gaze shifts as if in fright, his chin trembles slightly - and when he talks you see that only a few yellow teeth are left. | Глазки испуганно бегают, подбородок трясется, а чего говорит, не сразу и разберешь - зубов-то почти не осталось. |
| It would be like worlds colliding and it was happening in only three hours. | Наши два мира соприкоснутся, и всего-то осталось подождать З часа. |
| We buried your father yesterday, and I know it's only a matter of time for me. | Вчера мы похоронили твоего отца, и я знаю, что мне тоже недолго осталось. |
| Dad, we only have 20 minutes to get you to the deejay battle. | Пап, у тебя на подготовку к батлу 20 минут осталось. |
| It's just that there are only two functioning motherboards left. | Но у нас осталось только две рабочих материнских платы. |
| That means he only has 20 to 30 minutes left of flight time. | Тогда у них горючего осталось минут на 20-30. |