The only thing left to do is edit the file/ etc/ apt/ sources.list. |
Единственное, что осталось сделать, это отредактировать файл/ ЕТС/ АРТ/ sources.list. |
Lutz had gone, und ich had only 9 Freunds left on MeinSpace. |
Лутц ушел, унд михь осталось только девять друзей на Майнспейс. |
The only religious structure that currently survives in the citadel is the Mulla Afandi Mosque. |
Единственное религиозное сооружение, которое осталось в Цитадели - это мечеть Муллы Эфенди. |
The detection technology to create a multi-sensor mine detector already exists: only the engineering and software programming would be required. |
Уже разработана технология обнаружения, позволяющая создать многосенсорный миноискатель; осталось только разработать инженерное и программное обеспечение. |
Anyway, I only got one chem round. |
Я обезвредил только одну ракету, осталось еще две. |
In Evenkiya, for example, the Special Rapporteur was informed that there are only two practising Evenki shamans left. |
Например, в Эвенкии согласно информации, которую получил Специальный докладчик, осталось только два практикующих эвенкийских шамана. |
The activation of this system shall only be possible if no occupant stays in the vehicle. |
Приведение в действие этой системы должно быть возможным только в том случае, если в транспортном средстве не осталось ни одного пассажира или водителя. |
With the much anticipated second dinner service only hours away, sous chef Andi... |
(Диктор) В преддверии второго ужина, до которого осталось всего несколько часов, су-шеф Энди... |
The only thing in here are blue-ice packs. |
Единственное, что там осталось это синие пакеты со льдом. |
A large campaign to eradicate polio over the past decade has nearly been completed, with only four polio-endemic countries left. |
Широкомасштабная кампания по искоренению полиомиелита в последнее десятилетие уже почти завершена, в результате чего осталось только четыре страны, в которых заболевание полиомиелитом носит эндемический характер. |
Turns out we only have enough coffee for a three-shot. |
Но вдруг выяснилось, что у нас кофе осталось только на три. |
At the end of 1981 only Elena Bonner, Sofia Kalistratova and Naum Meiman remained free. |
К концу 1981 года на свободе осталось лишь трое членов МХГ - Елена Боннэр, Софья Каллистратова и Наум Мейман. |
Vasio is only a few more miles. |
До Везоны осталось всего несколько миль. |
By 2006 only 260 were known to still be alive. |
Из 218 спасённых им людей к 2008 году в живых осталось всего 14 человек. |
Each one occupied only half a bed... |
Каждый на полкойки. Всё, что осталось. |
Today, the village has only around 108 people who share a Swedish cultural heritage. |
Сейчас в деревне осталось около 200 человек, сохранивших шведское культурное наследие, из них менее 20 носителей шведского языка. |
The only thing left now is a permanent shadow of positive light. |
Но на ступеньках сидел человек и предотвратил лучи от соприкосновения со стеной. Всё, что сейчас осталось - это вечная тень позитивного света. |
Beyond that, many believe the only hard work will be to use existing laws to benefit humankind in new technological ways. |
Многие полагают, что за исключением этих проблем, все, что осталось - это приложить усилия для использования уже открытых законов, чтобы с их помощью обеспечить выгоды человечеству за счет разработки новых технологических методов. |
I'll only have to take care of your friend the police chief. |
Осталось разобраться с твоим другом, комиссаром Жювом. |
Yale only accepts one constance student early a year, and that's me. |
Они расстались, и у меня осталось только 30 секунд для дружеского общения, так что выкладывай. |
Of the 112 Phantom-type speed boats in Gibraltar in July 1995 only 48 remain. |
Из 112 катеров марки "Фантом", имевшихся в Гибралтаре в июле 1995 года, осталось только 48. |
It remained only to draw your attention to the collection of remarkable Amarone those we cannot afford pouring out by the glass. |
Осталось только обратить ваше внимание на коллекцию диковинных Амароне. Лучшие годы, великие виноградники, одна-две бутылки в наличии... словом, мы не можем себе позволить разливать их по бокалам. |
As you can see there's only yellow terrain. |
Как вы видите, там только желтая земля, там не не осталось ничего, за исключением редкой травы. |
Everything has been gotten... already almost empty only the beds and it High necessary there is yet. |
Этот этаж практически демонтирован, осталось лишь самое необходимое. |
We've only got a few minutes left and there are a lot of other hands raised. |
Мистер Каллен, у нас осталось несколько минут. |