| OK, are you absolutely sure that no-one saw you? | Ладно, ты абсолютно уверена, что никто не видел тебя? |
| Least no-one will forget me now. | Ну хотя бы никто меня не забудет. |
| Alert the border, no-one is to enter Spain. | Никто не должен проехать в Испанию без разрешения. |
| That way, no-one can suppress the evidence. | Тогда никто бы не смог утаить доказательства. |
| Well, no-one's every mentioned anything to me. | Ну, никто никогда не обмолвился мне ничем. |
| So, how come no-one looked there? | И как так вышло, что туда никто не заглянул? |
| And no-one was going to help you either. | И тебе никто не собирался помогать. |
| Essentially, the Americans are saying no-one could accuse you of belligerence or intemperance if you retaliated. | По существу, американцы говорят, что... что никто не может обвинить вас в агрессии или резкости, в случае, если вы принимаете ответные меры. |
| And no-one placed restrictions on your freedom? | А Вас - никто не запирал, не ограничивал Вашу свободу? |
| Because in the Big Society, no-one can hear you scream. | Потому что в Большом Сообществе никто не услышит ваш крик. |
| Not only him, no-one has. | Не только он, никто не видел. |
| Just give me the lighter, mate, then no-one comes to any harm. | Просто дай мне зажигалку, и никто не пострадает. |
| Well, no-one knew about it outside the family. | Ну, ведь никто же не знал, кроме членов семьи. |
| where no-one would stare at them. | где на них никто не будет смотреть. |
| I just hope no-one sees me doing it. | Надеюсь, никто не застанет меня за этим. |
| But no-one ever told me what the rules were afterwards. | Но никто никогда не говорил мне какие правила будут потом. |
| See, no-one really understands what it is to be a Latimer. | Видите ли, никто на самом деле не понимает, какого это - быть Латимером. |
| If it was just the worthy doctor, no-one would care. | Если бы выступила только врач, то никто бы и бровью не повел. |
| That no-one from the house is to have dealings with me. | Что никто из дома не должен иметь дело со мной. |
| The resulting explosion will be so intense that no-one's quite sure what will happen. | Получившийся взрыв будет настолько сильный, что никто не знает, что случиться потом. |
| Josh was adamant that no-one at work knew about him and Camilla. | Джош совершенно уверен, что на работе никто не знает о них с Камиллой. |
| Even if the drugs show up on the tox screen, no-one witnessed Grant give her the injection. | Даже если анализ покажет кодеин, никто не видел, как Грант сделал инъекцию. |
| We've stationed officers at the hospital, but no-one's seen him since yesterday. | Мы оставили полицейских дежурить в больнице, но его никто не видел со вчерашнего дня. |
| Naylor's sticking to his story but no-one will back him up about the drinking. | Нейлор настаивает на своей версии, но никто больше не упоминал об алкоголизме Остена. |
| Yes, but no-one read them to me. | Да, но никто их мне не читал. |