So I've put the feelers out, no-one's heard a thing. |
Я выпустил ищеек, никто ничего не слышал. |
I felt like I was standing at a great precipice with no-one to pull me back. |
Я чувствовала, как будто стою на краю огромной пропасти и никто не может меня спасти. |
Fraser, no-one will think any less of you if you walk out of this room and start over. |
Фрейзер, никто из нас не перестанет уважать тебя, если ты выйдешь и начнешь снова. |
I think it's safe to say there has been no-one in Mozart's class until today. |
Не будет преувеличением сказать, что никто пока не достиг уровня Моцарта. |
But he's up at HQ, so no-one will notice. |
Но он служил в штабе, так что никто не заметит. |
Yes, he's carrying the flame and no-one wants to stop him. |
Несёт его, и никто не хочет его остановить. |
No, of course not, no-one would expect you to. |
Конечно нет, никто и не заставляет |
He has been scurrying around trying to borrow money, but no-one will so much as consider him. |
Он пытался найти, у кого занять денег, но никто не даст ему столько, сколько он просит. |
Is there no-one at home waits for you, Albert? |
Разве никто не ждет вас дома, Альберт? |
'In space, no-one can hear you cough.' |
"В космосе, никто не услышит Ваш кашель." |
Took the kids out of school, too, so no-one knows where they went. |
И детей забрали из школы, так что никто не знает, где они теперь. |
We may not be allowed textbooks, but no-one said anything about a super-intelligent robot dog from the year 5000. |
Нам нельзя пользоваться учебниками, но никто ничего не говорил - про супер-умную собаку-робота из 5000 года. |
Because if I tell them now, then Christmas will always be what took their father away from them, and no-one should have to live like that. |
Потому что если я скажу им об этом сейчас, Рождество для них навсегда запомнится тем, что оно забрало у них отца но никто не должен жить с такими мыслями. |
Still, look on the upside - there's no-one for Hammond to run over. |
С другой стороны, никто не попадёт под колёса Хаммонда. |
But there is another source, in Germany, so sensitive that no-one outside you even knows that he or she exists. |
Но был еще один источник, в Германии, настолько секретный, что кроме тебя, даже никто не знает, что он или она вообще существует. |
That's what the public need to hear because the threat's growing and no-one can see it. |
Вот что нужно услышать публике, потому что страх растет, и никто его не видит. |
I also know that no-one's talked to you for a pretty long stretch, but please... listen. |
И что никто с тобой уже долгое время не разговаривал, но, пожалуйста... послушай. |
But no-one's got the time to nanny you through it. |
Но никто с тобой тут нянчиться не будет. |
Still, if we hadn't have gone looking no-one would have noticed. |
Но если бы мы не вмешались, никто бы не заметил. |
Because I say to myself, when someone is freed, with no-one to expect him, who find himself alone, he'd surely come in this pub. |
Мне кажется, что когда кто-то... выходит на свободу, и никто его не встречает, он чувствует себя одиноким, и, наверное, заходит в это кафе. |
I left school at 14 and said to myself that no-one would ever snatch my pen off me. |
Я закончила школу в 14 лет и сказала себе, что к моему перу никто не прикоснётся. |
If no-one give us the names, we'll bloody well work it out ourselves. |
Если никто не даст нам имён, то мы, чёрт побери, выведаем их сами. |
And... once they've seen that, no-one will ask about it again. |
И... как только они увидят это, никто больше о нём не спросит. |
Could be a bit rowdy at the weekends, music, mates, but no-one was suggesting anything sinister. |
Иногда шумели по выходным - музыка, гости, но никто не предполагал, что может случиться что-то подобное. |
So you could find out who the true pa is, and no-one will blame you any more. |
Вы могли бы узнать, кто настоящий отец, и больше вас никто бы не винил. |