Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "No-one - Никто"

Примеры: No-one - Никто
So I've put the feelers out, no-one's heard a thing. Я выпустил ищеек, никто ничего не слышал.
I felt like I was standing at a great precipice with no-one to pull me back. Я чувствовала, как будто стою на краю огромной пропасти и никто не может меня спасти.
Fraser, no-one will think any less of you if you walk out of this room and start over. Фрейзер, никто из нас не перестанет уважать тебя, если ты выйдешь и начнешь снова.
I think it's safe to say there has been no-one in Mozart's class until today. Не будет преувеличением сказать, что никто пока не достиг уровня Моцарта.
But he's up at HQ, so no-one will notice. Но он служил в штабе, так что никто не заметит.
Yes, he's carrying the flame and no-one wants to stop him. Несёт его, и никто не хочет его остановить.
No, of course not, no-one would expect you to. Конечно нет, никто и не заставляет
He has been scurrying around trying to borrow money, but no-one will so much as consider him. Он пытался найти, у кого занять денег, но никто не даст ему столько, сколько он просит.
Is there no-one at home waits for you, Albert? Разве никто не ждет вас дома, Альберт?
'In space, no-one can hear you cough.' "В космосе, никто не услышит Ваш кашель."
Took the kids out of school, too, so no-one knows where they went. И детей забрали из школы, так что никто не знает, где они теперь.
We may not be allowed textbooks, but no-one said anything about a super-intelligent robot dog from the year 5000. Нам нельзя пользоваться учебниками, но никто ничего не говорил - про супер-умную собаку-робота из 5000 года.
Because if I tell them now, then Christmas will always be what took their father away from them, and no-one should have to live like that. Потому что если я скажу им об этом сейчас, Рождество для них навсегда запомнится тем, что оно забрало у них отца но никто не должен жить с такими мыслями.
Still, look on the upside - there's no-one for Hammond to run over. С другой стороны, никто не попадёт под колёса Хаммонда.
But there is another source, in Germany, so sensitive that no-one outside you even knows that he or she exists. Но был еще один источник, в Германии, настолько секретный, что кроме тебя, даже никто не знает, что он или она вообще существует.
That's what the public need to hear because the threat's growing and no-one can see it. Вот что нужно услышать публике, потому что страх растет, и никто его не видит.
I also know that no-one's talked to you for a pretty long stretch, but please... listen. И что никто с тобой уже долгое время не разговаривал, но, пожалуйста... послушай.
But no-one's got the time to nanny you through it. Но никто с тобой тут нянчиться не будет.
Still, if we hadn't have gone looking no-one would have noticed. Но если бы мы не вмешались, никто бы не заметил.
Because I say to myself, when someone is freed, with no-one to expect him, who find himself alone, he'd surely come in this pub. Мне кажется, что когда кто-то... выходит на свободу, и никто его не встречает, он чувствует себя одиноким, и, наверное, заходит в это кафе.
I left school at 14 and said to myself that no-one would ever snatch my pen off me. Я закончила школу в 14 лет и сказала себе, что к моему перу никто не прикоснётся.
If no-one give us the names, we'll bloody well work it out ourselves. Если никто не даст нам имён, то мы, чёрт побери, выведаем их сами.
And... once they've seen that, no-one will ask about it again. И... как только они увидят это, никто больше о нём не спросит.
Could be a bit rowdy at the weekends, music, mates, but no-one was suggesting anything sinister. Иногда шумели по выходным - музыка, гости, но никто не предполагал, что может случиться что-то подобное.
So you could find out who the true pa is, and no-one will blame you any more. Вы могли бы узнать, кто настоящий отец, и больше вас никто бы не винил.