| Anyway, my point is, no-one remembers it. | В любом случае, я считаю, никто не вспомнит это. |
| No-one said the journey would be easy. | Никто не говорил, что путь будет лёгок. |
| No-one can say that Thomas Brown did labour upon the Sabbath Day. | Никто не скажет про Томаса Брауна, что он работал в святой день. |
| No-one will talk about it, but it's what Miss Gaskin's book is all about. | Никто не говорит об этом, но именно это и есть в книжке мисс Гаскин. |
| No-one can help me now. | Теперь мне никто не поможет. |
| Whatever he told you, no-one will take your daughter from you. | Что бы он ни говорил, никто не отнимет у тебя дочь. |
| No-one has any clue where he may be found. | Никто понятия не имеет, где его искать. |
| George, no-one is going to be taking a "peek inside" anybody. | Джордж, никто ни на что не будет "взглядывать". |
| No-one maintains them any more. | Никто за ними больше не присматривает. |
| No-one's read Finnegans Wake, Dad. | Никто не читает "Поминки по Финнегану", папа. |
| We were sure there was no-one left alive inside. | Мы были уверены, что никого не осталось в здании. |
| There was no-one there, so far as I could see. | Там никого не было, насколько я мог судить. |
| There was no-one in Granny's room. | В бабушкиной комнате никого не было. |
| Then we'll have no-one. | Тогда у нас вообще никого не останется. |
| No-one is killing anyone. | Никто никого не убьёт. |
| Freedom, independence, a servant to no-one. | Свобода. Независимость. Никому не прислуживать. |
| And you, you tell no-one, Mickey. | И ты никому не скажешь, Микки. |
| No-one is allowed to visit him. | Но никому не позволено навещать его. |
| Flint didn't trust no-one. | Флинт никому не доверял. |
| No-one likes being intimidated... | Никому не нравится, когда их запугивают... |
| Don't tell me no-one's turned up? | Хотите сказать, что никого нет? |
| Everything is here, everything is ready, but there's no-one here. | Здесь всё есть, всё готово, но никого нет. |
| Ma'am, the doorbell sounded but when I looked there was no-one there and the door is closed | Мэм, колокольчик на дверях зазвенел, я выглянула, а никого нет и дверь закрыта. |
| There's no-one in here, we can... | Вот здесь никого нет... |
| Because it IS out of the way and no-one would see you. | Потому что там никого нет, никто тебя не увидит. |
| I thought you had no-one to write to. | Я думала, вам некому писать. |
| My dad's nurse quit.I've got no-one to look after him. | Сиделка отца ушла - присмотреть за ним некому. |
| I've no-one to pass it on to, so... I thought... | И мне некому ее передать, так что... я решила... |
| I have no-one to set the tasks I need to keep me safe, so, I was wondering if... perhaps... you could pick up where he left off? | Некому давать мне задания, чтобы я оставался не опасен, так что я подумал... возможно... ты мог бы занять его место? |
| There was no-one to take me in hand. | За мной некому было присматривать. |
| Was there no-one you could talk to about it? | Тебе не с кем было об этом поговорить? |
| I've got no-one to go with. | Мне не с кем. |
| You can't have Angus turning up on his own, he'll have no-one to sit with. | Ты ведь не можешь бросить Энгуса? Ему не с кем будет сидеть за столом. |
| As of this moment, I am answerable to no-one! | В этот момент мне не перед кем отчитываться! |
| Apparently, no-one sees Gold. | Он вообще ни с кем не встречается. |
| There's no-one to blame, but the whole thing is so wrong. | Некого винить, но всё это неправильно. |
| I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
| there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. | Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
| No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
| I can look at it, Mr Metcalfe, but I've got no-one to deploy. | Я могу посмотреть, мистер Меткалф, но мне совершенно некого туда послать. |