| And I promise you that no-one will ask you. | И я обещаю, что никто не спросит тебя. |
| I thought I told you no-one was to interfere with these corpses. | Я думал, что сказал - никто не должен был взаимодействовать с телами. |
| I felt like I was standing at a great precipice with no-one to pull me back. | Я чувствовала, как будто стою на краю огромной пропасти и никто не может меня спасти. |
| No-one got hurt in that shop. | В том магазине никто не пострадал. |
| No-one wants this to go to the Nursing and Midwifery Council... unless it has to. | Никто не хочет, чтобы это дошло до Совета медсестер и акушерок пока не возникнут причины для этого. |
| No, it's not that no-one was in the middle... it's that no-one sat. | Нет, суть не в том, что никого не было по центру... А в том, что никто не сидел. |
| Just dump the lot somewhere no-one'll ever find it. Dump it? | Просто выкинь все там, где никто никогда это не найдет. |
| No-one came to the door. | Никто не открыл дверь. |
| Was actually Septimus No-One. | На самом деле Септимус Никто. |
| No-one wanted to make it. | Никто не хотел делать это. |
| Or he thinks it's no-one's business, Doris. | Или он считает, что это никого не касается. |
| There was no-one in Granny's room. | В бабушкиной комнате никого не было. |
| No-one was charged but Miss Weston was listed as a person of interest. | Тогда никого не обвинили, но мисс Вестон была в списке подозреваемых. |
| And I shall send no-one. | И я никого не пришлю. |
| No-one broke up with anyone. | Никто никого не бросал. |
| He keeps to his quarters and no-one's allowed to disturb him. | Он остается в своих покоях и никому не позволяет себя тревожить. |
| No-one is to leave this house until I return, especially not Jane. | До моего возвращения никому не выходить из дома, особенно Джейн. |
| No-one likes to believe these things about the people who are close to them. | Никому не нравится верить в такие вещи о людях, которые им стали близки. |
| I can trust no-one. | Я никому не могу верить |
| No-one's allowed in here. | Сюда никому не позволено входить. |
| We've been waiting here for an hour and no-one's here. | Мы ждем уже час, а здесь никого нет. |
| Mr Molesley, there's no-one on duty in the library! | Мистер Мозли, в библиотеке никого нет! |
| Look, the only problem with your genius plan, there's no-one here! | Единственная проблема в твоем гениальном плане в том, что здесь никого нет! |
| There's no-one with them. | С ними никого нет. |
| Ian and I used to share a flat when we were at college and, one night, I come home and I think there's no-one there, so I'm in my room, playing my music | Мы с Йеном вместе снимали квартиру, когда учились в колледже, и как-то вечером я пришел домой, думая, что никого нет, и врубил в своей комнате музыку... |
| Dr. Quirke, the girls who come here find themselves in trouble with no-one to help. | Доктор Квирк, приезжающие сюда девушки попадают в неприятности и им некому помочь. |
| He never had any children so there was no-one there to look after him. | Детей у него нет, и ухаживать за ним некому. |
| Maybe when there's no-one left to fight any more? | Может, когда некому будет воевать? |
| There isn't sound if there's no-one to hear it. | Звука нет, если его некому услышать. |
| There was no-one to take me in hand. | За мной некому было присматривать. |
| I've got no-one to go with. | Мне не с кем. |
| You can't have Angus turning up on his own, he'll have no-one to sit with. | Ты ведь не можешь бросить Энгуса? Ему не с кем будет сидеть за столом. |
| He organises these things, but no-one ever has direct contact. | Он устраивает всё это, но ни с кем не имеет прямого контакта. |
| As of this moment, I am answerable to no-one! | В этот момент мне не перед кем отчитываться! |
| During this investigation, no-one we talked to could seem to make much sense of why | В ходе расследования никто, с кем мы общались, не прояснил повода, по которому |
| But the old instincts that have come down to us from our tribal ancestors rise up in indignation, feeling that life would lose its savour if there were no-one to hate." | Но старые инстинкты, которые достались нам от наших племенных предков, просыпаются в возмущении, чувствуя, что жизнь потеряет свой вкус, если некого будет ненавидеть». |
| No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
| There's no-one to pursue. | Потому что некого преследовать. |
| Worst of all, no-one to blame. | Хуже всего, некого винить. |
| No-one left to kill in Germany? | В Германии больше некого убивать? |