Where there's no-one to mind, | Там, где никто не будет тебе возражать, |
Just so long as there's no-one hiding in the bedroom. | Надеюсь, в спальне никто не прячется. |
I think we should go somewhere where we can be ourselves, where no-one knows who we are. | Думаю, мы можем пойти куда-нибудь, где мы можем быть собой, где никто не знает кто мы. |
No-one gives orders to Miss Thorne, not at Boxall Hill or Greshamsbury. | Никто не приказывает мисс Торн, ни в Грэшемсбери, ни в Боксал-Хилле. |
No-one was talking of you. | Никто не говорит о вас. |
So it is in no-one's self interest to promote it. | Именно поэтому никто не заинтересован в распространении этого метода. |
No-one will ever hear from me again. | И никто от меня ничего не услышит. |
And the soot on his gardening gloves from the fire meant that no-one noticed any burn marks from the gun. | А из-за каминной сажи на его садовых перчатках никто не увидел следов от пороховых газов. |
No-one attacks a Dominator! | Никто не нападает на доминатора! |
No-one's good enough. | Никто мне не подошёл. |
And there was no-one there to hear me. | И там никого не было, чтобы меня услышать. |
No-one's ever going to be re-citizenised. | Никого не вернут назад в общество. |
Some of us build an armour so that no-one can get close. | Некоторые из нас одевают броню, чтобы никого не подпускать к себе. |
No-one's being forced to do anything. | Никого не принуждают ничего делать. |
Rose didn't kill no-one. | Она никого не убивала. |
No-one is to go near this thing until the morning, is that clear? | Никому не входить сюда до утра, ясно? |
'Well, no-one needs me any more. | Я больше никому не нужен. |
Don't be telling no-one about our talk, right? | Ты же никому не расскажешь о нашем разговоре? |
No-one's allowed in here. | Никому не позволено сюда входить... |
No-one wishes to see you disgorging kippers like Donaldson's Dog Joy. | Никому не интересно смотреть, как тебя будет тошнить селедкой - все уже видели рекламу "Собачьей радости". |
Maybe he thought no-one was home. | Может, подумал, что в доме никого нет. |
Sarah, there's no-one down here. | Сара, тут никого нет. |
There's no-one here, mummy. | Никого нет, мама. |
I hope there's no-one in there. | Надеюсь, там никого нет. |
Ian and I used to share a flat when we were at college and, one night, I come home and I think there's no-one there, so I'm in my room, playing my music | Мы с Йеном вместе снимали квартиру, когда учились в колледже, и как-то вечером я пришел домой, думая, что никого нет, и врубил в своей комнате музыку... |
Dr. Quirke, the girls who come here find themselves in trouble with no-one to help. | Доктор Квирк, приезжающие сюда девушки попадают в неприятности и им некому помочь. |
He never had any children so there was no-one there to look after him. | Детей у него нет, и ухаживать за ним некому. |
I've no-one to pass it on to, so... I thought... | И мне некому ее передать, так что... я решила... |
There isn't sound if there's no-one to hear it. | Звука нет, если его некому услышать. |
Wait, could he advise us on that? No, just say it has no-one to take care of it. | Не надо, не надо, просто скажи, что там ухаживать некому, пропадет. |
Was there no-one you could talk to about it? | Тебе не с кем было об этом поговорить? |
And by no-one more than me. | И ни кем так сильно, как мною. |
You can speak to no-one of this. | Ты ни с кем не должен говорить о ней. |
Apparently, no-one sees Gold. | Он вообще ни с кем не встречается. |
Round here, no-one's who they seem. | Тут все не те, кем кажутся. |
I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you. | Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя. |
But the old instincts that have come down to us from our tribal ancestors rise up in indignation, feeling that life would lose its savour if there were no-one to hate." | Но старые инстинкты, которые достались нам от наших племенных предков, просыпаются в возмущении, чувствуя, что жизнь потеряет свой вкус, если некого будет ненавидеть». |
Worst of all, no-one to blame. | Хуже всего, некого винить. |
I never asked anything about Stevie and now she's not here... there's no-one to ask. | Я ничего не спрашивал у Стиви, а теперь её нет, и некого спросить. |