| And the extraordinary thing is, no-one can work out what was wrong with it. | Самое удивительное, что никто не знает, что же с ней случилось. |
| No-one needs you to be perfect. | Никто не требует от вас быть совершенным. |
| He thought no-one saw. | Он думал, никто не видит. |
| No-one can help me now. | Теперь мне никто не поможет. |
| No-one rents to the DeQ's. | Что бы никто не дал лошадей Де Кетвилям. |
| Except no-one's going to take me out before I get my hands on the truth. | Никто не сможет сбить меня с пути, пока я не докопаюсь до правды. |
| And no-one's even told her? | И никто даже не сообщил ей? |
| No-one knew it was the oldest until I was grown up. | Никто не знал, что она старейшая, пока я не вырос. |
| There's no-one to see. | Здесь никто не увидит. |
| No-one ever sees him. | Никто его не видит. |
| But I just thought to myself, that's saving no-one, is it? | Но я подумал про себя, ведь это никого не спасёт, правда? |
| Because I never killed no-one. | Потому что я никого не убивал |
| I said no-one in here! | Я сказал никого не впускать! |
| That's no-one's business. | Это никого не касается. |
| A person may call and call in this house and yet no-one comes. | Вечно в этом доме никого не дозовешься. |
| Although the adverse effects of liberalization cannot be ignored and one cannot pretend that no-one gets hurt by trade reform, reform programmes should not be allowed to become hostage to some losers. | Хотя не следует забывать об отрицательных последствиях либерализации и никто не может утверждать, что торговая реформа никому не причиняет вреда, программа реформ не должна становиться заложником тех, кто оказывается в проигрыше. |
| No-one actually seems sorry that you're on your way out, do they? | Кажется, никому не жаль, что ты сегодня покинешь нас? |
| No-one's allowed in here. | Сюда никому не позволено входить. |
| No-one outwits the Knightmare. | Никому не перехитрить Рыцаря Ужаса. |
| I haven't told no-one. | Я никому не рассказывала. |
| The rest of the world can take comfort in each other's arms, but I have no-one. | Весь мир может быть в комфорте в объятиях друг друга, но у меня никого нет. |
| There's no-one with them. | С ними никого нет. |
| No-one at home, sir? | Никого нет дома, сэр? |
| I thought you said no-one was 'ere. | Ты же говорила, что здесь никого нет. |
| Ian and I used to share a flat when we were at college and, one night, I come home and I think there's no-one there, so I'm in my room, playing my music | Мы с Йеном вместе снимали квартиру, когда учились в колледже, и как-то вечером я пришел домой, думая, что никого нет, и врубил в своей комнате музыку... |
| Maybe when there's no-one left to fight any more? | Может, когда некому будет воевать? |
| After I pass, there will be no-one to protect and care for Ariadne. | Когда меня не станет, некому будет позаботиться об Ариадне. |
| No-one to hold your hand, Charlie? | Некому держать тебя за ручку, Чарли? |
| Don't think I don't understand loyalty just because I've got no-one left to be loyal to. | Не думай, что мне неведома верность лишь потому, что мне больше некому быть верной. |
| Wait, could he advise us on that? No, just say it has no-one to take care of it. | Не надо, не надо, просто скажи, что там ухаживать некому, пропадет. |
| I must stay in the library, I must talk to no-one... | Я должен оставаться в библиотеке, не должен ни с кем разговаривать... |
| I've got no-one to go with. | Мне не с кем. |
| Hard to prove, no-one to talk to, and to let it go. | Доказать трудно, говорить не с кем, лучше это оставить. |
| As of this moment, I am answerable to no-one! | В этот момент мне не перед кем отчитываться! |
| No-one for Alma jr. to play with, besides, I'm scared for Jenny, scared she has another one of them bad asthma spells. | Вокруг никого, с кем можно было бы поиграть Младшенькой. Кроме того, я боюсь за Дженни... боюсь, вдруг у неё повторится один из тех ужасных приступов астмы. |
| But the old instincts that have come down to us from our tribal ancestors rise up in indignation, feeling that life would lose its savour if there were no-one to hate." | Но старые инстинкты, которые достались нам от наших племенных предков, просыпаются в возмущении, чувствуя, что жизнь потеряет свой вкус, если некого будет ненавидеть». |
| No-one to ask when your TARDIS won't start. | Некого спросить, когда твоя ТАРДИС не запускается. |
| There's no-one to pursue. | Потому что некого преследовать. |
| No-one you can prosecute. | Некого призвать к ответу. |
| No-one left to kill in Germany? | В Германии больше некого убивать? |