| You were right, no-one stops for hitchhikers. | Ты был прав, никто не помогает автостопщикам. |
| It's horribly dispiriting, slaving away to maintain a waist when no-one sees it. | Ужасно удручает, когда пашешь для поддержания талии, а её никто не видит. |
| No-one knows the caves like they do. | Никто не знает пещеры лучше их. |
| No-one wants you in charge. | Никто не хочет вас у власти. |
| No-one is to leave. | Никто не должен уйти! |
| I'll sit with my friends, if no-one minds. | Я сяду со своими друзьями, если никто не возражает. |
| I think he preferred the nights, where there was no-one to trouble him. | Думаю, он больше любил ночи, когда никто его не беспокоил. |
| So I realised if I said that Master Raymond were the pa and no-one believed me, what would that be like for this child, to live their whole life with that? | И вот я поняла, если скажу, что отец - молодой Рэймонд, и мне никто не поверит, как сможет этот ребёнок жить с этим всю жизнь? |
| There was no-one keeping an eye out today, was there? | А сегодня никто не следил, не так ли? Кенни! |
| No-one is above the law, Mr Amalric. | Никто не стоит над законом, г-н Амальрик. |
| There was no-one here to greet us, | Тут никого не было, чтобы поприветствовать нас. |
| There's a disturbance at Mitre Square, but no-one's been killed. | Они говорят, что схватили Потрошителя, но никого не убили. |
| All right, because there was no-one there to give directions and the track had disappeared under a large, let's call it a lake, shall we? | Хорошо, потому что там никого не было, чтобы дать указания и трасса исчезла под большим, давай назовем это озером, можно? |
| No-one's been in that flat for at least three days. | Никого не было в этой квартире, по меньшей мере три дня. |
| There's no-one left. | Там никого не осталось. |
| No-one is given a choice of how that first meeting will be. | Никому не дано выбирать, какой будет первая встреча. |
| No-one likes to believe these things about the people who are close to them. | Никому не нравится верить в такие вещи о людях, которые им стали близки. |
| Unwanted girls with unwanted babies rejected by parents, boyfriends, no-one willing to take them in... because when it gets tough, which it always does, that little gang of friends and admirers who you crave so much, they all disappear. | Никому не нужные девочки с ненужными детьми, отвергнутые родителями, парнями, никто не рвется забрать их с собой... потому что когда наступают сложные времена, - а это неизбежно - эта небольшая группа друзей и поклонников, к которым ты так стремишься, |
| We will tell no-one. | Мы никому не расскажем. |
| No-one likes being intimidated... | Никому не нравится, когда их запугивают... |
| If there's no-one inside, the TARDIS engines shut down automatically. | Если внутри никого нет, двигатели ТАРДИС выключатся. |
| Mr Molesley, there's no-one on duty in the library! | Мистер Мозли, в библиотеке никого нет! |
| She's got no-one. | У неё никого нет. |
| Mama, there's no-one there. | Мама, тут никого нет. |
| There's no-one ever there anyway. | Там все-равно вечно никого нет. |
| We'll have no-one watching Julia. | В таком случае за Джулией некому будет следить. |
| Dr. Quirke, the girls who come here find themselves in trouble with no-one to help. | Доктор Квирк, приезжающие сюда девушки попадают в неприятности и им некому помочь. |
| I thought you had no-one to write to. | Я думала, вам некому писать. |
| This remote place... with no-one to take care of you. | В это богом забытое место, где некому о тебе позаботиться. |
| And now my wife's passed away, there's no-one to look after the little 'uns except our Lydia here, and she's a scholarship girl at the grammar school. | Теперь моя жена скончалась, и некому заботиться о младших, кроме Лидии, а она получила стипендию в средней школе. |
| I do not know it well at all, and, of course, I know no-one here except my... my dear father. | Я ничего здесь не знаю, и, конечно, ни с кем не знаком, кроме моего дорогого отца. |
| Hard to prove, no-one to talk to, and to let it go. | Доказать трудно, говорить не с кем, лучше это оставить. |
| The fact that there is no-one currently in position in the CBD with whom the UNCCD could coordinate efforts is unfortunate. | К сожалению, в настоящее время в рамках органов КБР нет никого, с кем органы КБОООН могли бы координировать свои усилия. |
| Where would any of us be, Merlin, if no-one had given us a chance? | Кем бы мы были, Мерлин, если бы никто не дал нам шанса? |
| No, but it will be filthy and dirty, and the food will be awful and there will be no-one to talk to for a hundred square miles. | Нет, но там будет противно, грязно, ужасная еда и на сто миль окрест никого, с кем поговорить. |
| There's no-one to blame, but the whole thing is so wrong. | Некого винить, но всё это неправильно. |
| I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
| There's no-one to pursue. | Потому что некого преследовать. |
| No-one you can prosecute. | Некого призвать к ответу. |
| There's no-one out there, there's no-one to eat. | Там никого нет, некого съесть. |