Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "No-one - Никто"

Примеры: No-one - Никто
Are you sure no-one will come and disturb us? Ты уверена, что нас никто не побеспокоит?
When she thought no-one could hear her, she'd cry with the pain. Когда она полагала, что ее никто не слышит, она плакала от боли.
You can't stop looking at them when you think no-one's looking. Вы не сводите с них глаз, когда думаете, что вас никто не видит.
I'm being extremely clever up here, and there's no-one to stand around, looking impressed. Я тут наверху проявляю исключительный ум, а никто не стоит рядом и не восхищается.
Minor vandalism, no-one'll mind. ALARM WAILS Мелкий вандализм, никто и не заметит.
This farm's halfway dead because there's no-one to work it, and me own son stone picking for Rutter. Эта ферма скоро закроется, потому что никто не работает на ней. а мой собственный сын выбирает камни для Рутера.
We are surgeons, and no-one clicks their fingers at us. А мы военные хирурги, никто нас и пальцем не тронет.
"Will no-one rid me of this turbulent priest?" Никто не избавит меня от этого буйного Священника?
Except no-one's going to take me out before I get my hands on the truth. Никто не сможет сбить меня с пути, пока я не докопаюсь до правды.
I'd have to run away and hide in a place where no-one knew me. Я бы убежала и спряталась там, где меня никто не знает.
In part one, people always thought this was binary, but no-one has ever been able to work it out. В первой части Утопии люди думали, что это двоичная система исчисления, но никто так и не смог в нем разобраться.
Now, you keep doing that, no-one's going to hurt you. Теперь, продолжай делать то, что тебе говорят и никто тебя не тронет.
I mean, he obviously thought no-one had noticed. Я хочу сказать, он, очевидно, думал, что никто не заметил
[TV]... nose off the water with ease, as no-one except howard Hughes expected. [ТВ]... поднимался с такой легкостью, что никто, кроме Говарда Хьюза, не ожидал.
If he didn't play a part in what happened that weekend, no-one did. И он, как никто иной, повлиял на случившееся в те выходные.
It disguised itself as a 12th-century castle, emerges into the culture, tries to keep a low profile, so no-one notices. Это замаскированный себя как замок 12-го века, выходит в культуре, пытается вести себя сдержанно, таким образом, никто уведомления.
At the beginning of the evening, it looked like no-one was going to come, but by the end... Сначала мы думали, что больше никто не придет, зато потом...
And no-one thought to let me know? И никто не думал позволить мне знать?
Can no-one in Florence help you? Никто не может помочь тебе во Флоренции?
You've got to look busy, like you don't care that no-one wants to talk to you. Надо выглядеть увлеченным чем-то. Как-будто тебе нет дела до того, что с тобой никто не разговаривает.
The day people take the streets, you can be sure... believe me... no-one will stop us. Когда люди выйдут на улицы, можётё быть увёрёны, повёрьтё мнё, никто нас нё остановит.
And if I say that I saw money being taken from the vault, no-one would question me. И если я скажу, что видел, как деньги забрали из хранилища, никто не будет сомневаться.
Cars is just about feeling safe in amongst people in a car because no-one can get to you. Автомобиль - вот где я мог чувствовать себя в безопасности среди людей.Поскольку никто не может добраться к вам.
I'm amazed no-one's attempted to sharpen a knife on the King of France. Я поражен, что никто не пытается сказать и слова против королю Франции.
It's like, if they can't have Rudy, no-one can. Это типа, если они не могут быть с Руди, никто не будет.