But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. |
Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы. |
Rickie, there's no-one with the guests. |
Рикки, за гостями никто не ухаживает. |
You ask ordinary people out there - friends, people at my office - no-one feels safe anymore. |
Вы спросите обычных людей... друзей, народ в моём офисе... никто больше не чувствует себя в безопасности. |
Well, if no-one killed her, and she didn't kill herself... |
Что ж, если никто её не убивал и она сама себя не убивала... |
Just like no-one forced you to interfere with Mr and Mrs Corden. |
И никто не заставлял тебя вмешиваться в дела мистера и миссис Корден. |
It's all right for you, no-one's talking to me, not properly. |
Тебе хорошо, а со мной никто не разговаривает должным образом. |
Maybe no-one will care if you lived or died. |
Может, никто не беспокоится, жив ты или мертв. |
But no-one will care for you as I... |
Но никто и никогда не будет заботиться о вас так, как я... |
Mom said that in the next quake she'd kill him and no-one would know. |
Мама сказала, что при следующем землетрясении убьет его, и никто об этом не узнает. |
Well, there's just a word that no-one likes singing. |
Ну, там есть слово, которое никто не захочет петь. |
But no-one wants to stay out at night and help James with the filming. |
АТТЕНБОРО: Но никто не хочет оставаться ночью снаружи и помогать Джеймсу со съёмкой. |
I guess no-one really knows what goes on inside a family. |
Я думаю, что никто действительно не знает, что происходит внутри семьи. |
The Soviet Union became instead a society where no-one believed in anything or had any vision of the future. |
Советский Союз наоборот превратился в общество, в котором никто не во что не верил и не имел какого-либо видения будущего. |
He published it in a green book, but practically no-one read it. |
Он опубликовал её в зелёной книге, но практически никто не прочитал её. |
Because he had released forces that no-one would be able to control. |
Он выпустил силу, которую никто не смог бы контролировать. |
Yet no-one was prosecuted, except for a few people at the lowest levels. |
И тем не менее, никто не был привлечён к суду, не считая нескольких людей на самом низком уровне. |
Apart from me and the canary, no-one. |
Никто, кроме меня и канарейки. |
So you put a thimble down and no-one could pick it up. |
Если уронить наперсток, никто не сможет его поднять. |
But although the Leiden jar became a global electrical phenomenon, no-one had the slightest idea how it worked. |
И хотя "лейденская банка" стала глобальным электрическим явлением, никто не имел ни малейшего представления, как она работала. |
So no-one is upset about it, it is a decision by the elders. |
И никто не расстраивается из-за этого так как это решение старейшин. |
Everyone's heard of Robert but no-one's met him. |
Каждый слышал о Роберте, но никто его не видел. |
You know, no-one, not even Albert, looks at me any more. |
Знаешь, никто, даже Альберт, больше не смотрит на меня. |
It is when you're six and you finally know no-one's coming for you. |
Это когда тебе шесть, и ты наконец поняла, что никто за тобой не придёт. |
But at least then no-one would be able to blame Sidney. |
Но тогда хоть никто не сможет обвинить Сидни. |
And the extraordinary thing is, no-one can work out what was wrong with it. |
Самое удивительное, что никто не знает, что же с ней случилось. |