| But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. | Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы. |
| Rickie, there's no-one with the guests. | Рикки, за гостями никто не ухаживает. |
| You ask ordinary people out there - friends, people at my office - no-one feels safe anymore. | Вы спросите обычных людей... друзей, народ в моём офисе... никто больше не чувствует себя в безопасности. |
| Well, if no-one killed her, and she didn't kill herself... | Что ж, если никто её не убивал и она сама себя не убивала... |
| Just like no-one forced you to interfere with Mr and Mrs Corden. | И никто не заставлял тебя вмешиваться в дела мистера и миссис Корден. |
| It's all right for you, no-one's talking to me, not properly. | Тебе хорошо, а со мной никто не разговаривает должным образом. |
| Maybe no-one will care if you lived or died. | Может, никто не беспокоится, жив ты или мертв. |
| But no-one will care for you as I... | Но никто и никогда не будет заботиться о вас так, как я... |
| Mom said that in the next quake she'd kill him and no-one would know. | Мама сказала, что при следующем землетрясении убьет его, и никто об этом не узнает. |
| Well, there's just a word that no-one likes singing. | Ну, там есть слово, которое никто не захочет петь. |
| But no-one wants to stay out at night and help James with the filming. | АТТЕНБОРО: Но никто не хочет оставаться ночью снаружи и помогать Джеймсу со съёмкой. |
| I guess no-one really knows what goes on inside a family. | Я думаю, что никто действительно не знает, что происходит внутри семьи. |
| The Soviet Union became instead a society where no-one believed in anything or had any vision of the future. | Советский Союз наоборот превратился в общество, в котором никто не во что не верил и не имел какого-либо видения будущего. |
| He published it in a green book, but practically no-one read it. | Он опубликовал её в зелёной книге, но практически никто не прочитал её. |
| Because he had released forces that no-one would be able to control. | Он выпустил силу, которую никто не смог бы контролировать. |
| Yet no-one was prosecuted, except for a few people at the lowest levels. | И тем не менее, никто не был привлечён к суду, не считая нескольких людей на самом низком уровне. |
| Apart from me and the canary, no-one. | Никто, кроме меня и канарейки. |
| So you put a thimble down and no-one could pick it up. | Если уронить наперсток, никто не сможет его поднять. |
| But although the Leiden jar became a global electrical phenomenon, no-one had the slightest idea how it worked. | И хотя "лейденская банка" стала глобальным электрическим явлением, никто не имел ни малейшего представления, как она работала. |
| So no-one is upset about it, it is a decision by the elders. | И никто не расстраивается из-за этого так как это решение старейшин. |
| Everyone's heard of Robert but no-one's met him. | Каждый слышал о Роберте, но никто его не видел. |
| You know, no-one, not even Albert, looks at me any more. | Знаешь, никто, даже Альберт, больше не смотрит на меня. |
| It is when you're six and you finally know no-one's coming for you. | Это когда тебе шесть, и ты наконец поняла, что никто за тобой не придёт. |
| But at least then no-one would be able to blame Sidney. | Но тогда хоть никто не сможет обвинить Сидни. |
| And the extraordinary thing is, no-one can work out what was wrong with it. | Самое удивительное, что никто не знает, что же с ней случилось. |