Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "No-one - Никто"

Примеры: No-one - Никто
Now, why has no-one ever thought of that before? И почему, спрашивается, никто не додумался до такого раньше?
Well... the thing is... no-one has, well none of her friends have seen her in over two weeks. Что же... дело в том... никто из её друзей не видел её уже почти две недели.
Then it's lucky no-one's ever asked you. Что ж, хорошо, что никто тебе никогда не делал предложения, не так ли?
This is most likely to occur when highly disaggregated indicators are produced (as implied by the 'no-one left behind' principle) or when estimates are based on relatively small populations or observed events. Наиболее вероятно возникновение неточности при подготовке детально дезагрегированных показателей (в соответствии с принципом «никто не должен быть забыт») или при составлении оценок на основании относительно небольших выборок населения или наблюдаемых событий.
Rural areas are very much at a disadvantage in terms of social security, as the system is based on wages; without an income, no-one can claim social security. Заниматься сельским трудом очень невыгодно из-за отсутствия социального обеспечения - поскольку эта отрасль основана на заработной плате, без дохода, никто не может претендовать на социальное обеспечение.
After several months, the hair may loosen, the scalp itch, the mind become confused - all brought mercifully to an end by a sleep from which no-one can wake. После нескольких месяцев... потеря волос, чесотка, помутнение разума... все ведет к тихому концу во сне, от которого никто не пробудится.
Now, why didn't no-one tell me it felt like this? Почему же никто мне не говорил, какое это чувство?
Tell 'em to make sure no-one gets clear of the wreck! Главное, никто не должен уйти с корабля!
What, so that's why no-one lives up at Lambert Farm any more? Так вот почему на ферме Ламберта теперь больше никто не живёт?
Right, to sum up - no-one could have got through the prisoners' entrance as it can only be unlocked and opened from the inside, leaving the courthouse entrance. Итак, суммируем - никто не мог пройти через вход для заключённых, так как его можно отпереть и открыть только изнутри, остаётся вход в здание суда.
And no-one will give your power back You have to go out and take it Никто не даст тебе твою силу, ты должен сам ее забрать.
What would it be like to go somewhere no-one knows us? А что, если бы мы уехали туда, где нас никто не знает?
You say no-one threatened you and you only shot as a caution? Вы говорите, что никто Вам не угрожал, и Вы стреляли только на упреждение?
What if there's no-one there to help? Если никто не придет к нам?
Now, Mr Carson, no-one disputes your position as head of this household, but I'm not sure you're entitled to dress down Mrs Patmore in this way. Послушайте, мистер Карсон, никто не оспаривает ваш статус главы домашнего хозяйства, но я сомневаюсь, что вы вправе отчитывать миссис Патмор.
So I said, "Listen, no-one cares about biology apart from you..." Ну, я и сказала: "Да никто не мыслит биологии отдель но от вас..."
'It's great to be young and free and with no-one telling us what to do.' Здорово быть молодыми и свободными, и чтобы никто не указывал, что делать.
No, no-one has, but you've heard of the parent company. Нет, никто не слышал, но ты слышал о фирма-учредителе...
Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал!
All of us dead, so no-one could say anything, is that it? Если мы мертвы, то никто ничего не расскажет, так ведь?
From the first symptoms no-one has lived longer than the third day? После проявления первых симптомов никто дольше трех дней не протянул.
Pass this and you're knight at Camelot, Fail, and you're no-one. Пройдёшь его, и ты рыцарь Камелота, провалишь, и ты никто.
He was looking round, like he was checking no-one was watching him. Он огляделся по сторонам, словно проверял, что за ним никто не наблюдает.
He thought it WOULD be appropriate to approach you because, number one, you can say no, and no-one will think any the less of you. Он считает, что будет целесообразным доверить это тебе, потому что, во-первых, ты можешь отказаться, и никто тебе слова поперек не скажет.
No, it is best for you all to be at my house, where it is known you are of kingly birth and no-one frowns at this. Нет, лучше всем вам быть в моём доме, где все знают, что ты королевского происхождения, и никто не морщится при этом.