| You must tell no-one that you journeyed through the gateway. | Ты никому не должен рассказывать о том, что прошел через врата. |
| I was kidding myself maybe no-one would have to pay. | Я обманывала себя тем, что за это, возможно, никому не придется заплатить. |
| Youssef, tell no-one we're here. | Юсуф, никому не говори, что мы здесь. |
| He keeps to his quarters and no-one's allowed to disturb him. | Он остается в своих покоях и никому не позволяет себя тревожить. |
| A turf war's in no-one's interest. | Война за территории никому не нужна. |
| We'll tell no-one, but this, you will do. | Мы никому не скажем, но ты должен это сделать. |
| Look, no-one is happy about their bodies. | Слушай, никому не нравится свое тело. |
| Roy, I don't care that no-one liked the calendar. | Рой, плевать, что календарь никому не понравился. |
| Works in secret, trusts no-one. | Работает тайно и никому не доверяет. |
| We'll make sure no-one's at risk here, then I'll talk to Patrick tomorrow. | Мы убедимся, что здесь никому не грозит опасность, тогда завтра я поговорю с Патриком. |
| Well, I will carry on with my life bothering no-one, raising my son. | Я вернусь к своей жизни, никому не мешая, буду воспитывать сына. |
| Freedom, independence, a servant to no-one. | Свобода. Независимость. Никому не прислуживать. |
| Trust no-one - especially not in the palace. | Никому не доверяй, особенно, во дворце. |
| Although no-one has been able to confirm Butinov and Knorozov's hypothesis, it is widely considered plausible. | Хотя никому не удалось подтвердить гипотезу Бутинова и Кнорозова, она считается правдоподобной. |
| There's a woman, works in secret, trusts no-one. | Есть женщина, работает под прикрытием, никому не доверяет. |
| That would be to no-one's use. | Так что это никому не пошло бы на пользу. |
| And you, you tell no-one, Mickey. | И ты никому не скажешь, Микки. |
| There are two guys, who bowed to no-one. | Есть два парня, которые никому не поклонялись. |
| The King trusts no-one so he's taken them with him. | Король никому не доверяет, поэтому взял их с собой. |
| And you have to remember it very, very carefully and tell no-one what I said. | И ты должна очень, очень осторожно хранить это в своей памяти и никому не говорить, что я сказал. |
| I watched you rule, and I learnt that if you trust no-one, you will always live in fear. | Наблюдая за твоим правлением, я понял, что если человек никому не доверяет, он всю жизнь проживёт в страхе. |
| If he does, no-one need know this ever happened. | Если так, никому не следует знать что произошло |
| Your room is the most beautiful of desert islands, and Paris is a desert that no-one has ever traversed. | Твоя комната - может быть, самый прекрасный необитаемый остров, а Париж - пустыня, которую ещё никому не удалось пересечь. |
| Tell no-one of this, least of all Ross. | Никому не говорите, в особенности Россу. |
| If you haven't the strength, no-one has. | Если Вам не хватит сил, то никому не хватит. |