| It's like you're out on a spacewalk and no-one can... | Как будто ты в открытом космосе и никто не может... |
| But no-one's going to romance you looking like that. | Никто не будет за тобой ухаживать, пока ты так выглядишь. |
| But I made sure no-one followed me. | Но я убедился, что за мной никто не шёл. |
| If I get away, no-one will be killed. | Если я уйду, никто не будет убит. |
| Whatever's happening in London, no-one's breathing a word. | Чтобы не происходило в Лондоне, никто не скажет и слова. |
| Somewhere no-one will find you till it's too late. | Туда, где тебя никто не найдёт, пока не будет уже поздно. |
| And I have to admit, there's no-one more surprised about that than me. | И должен признать, никто не удивлён больше, чем я. |
| Trust me and no-one will know anything. | Верь мне, и никто ничего не узнает. |
| These men were assaulted and killed and no-one was ever charged? | Эти мужчины были изнасилованы и убиты, и никто никогда не был даже обвинён? |
| But no-one has dared touch them. | Но никто не осмеливался прикасаться к ним. |
| There's no-one to keep that boy in hand. | Никто этого мальчишку не держит в руках. |
| No. no-one is forcing you to play this game. | Послушай, никто тебя не заставляет играть... |
| We'll throw you out and no-one will say no, okay? Okay. | Если вы будете делать здесь опасные или глупые вещи, мы отправим вас обратно, и никто не пикнет. Ясно? Да. |
| Why did no-one think something was wrong and report it? | Почему никому это не показалось странным, почему никто не сообщил об этом? |
| There was no-one around here to hear you. | И никто бы вас не услышал. |
| Burnt into the ground, but no-one seems to know what it means. | Выжженном на траве, но похоже, никто не знает его смысла. |
| Whatever he told you, no-one will take your daughter from you. | Что бы он ни говорил, никто не отнимет у тебя дочь. |
| I'd go myself, but no-one's going to listen to me. | Я бы сходила сама, но меня никто не послушает. |
| Six weeks away from a war that no-one wanted. | За 6 недель до войны, которую никто не хотел. |
| 'This is a geriatric ward, though no-one will actually admit it. | Впрочем, это гериатрическое отделение, так что никто им этого и не позволит. |
| But no-one mentioned it to me. | Но никто не говорил мне об этом. |
| Weapons from seven British and American companies - weapons no-one should be trading in. | Оружие семи британских и американских компаний - оружие, которым никто не должен торговать. |
| He feels that no-one respects him... so he demands respect, but in all the wrong ways. | Он чувствует, что его никто не уважает... и он требует уважения, но все время ошибочными путями. |
| Maybe it's just really well hidden and no-one's found it yet. | А может, она просто хорошо спрятана и пока ее никто не нашел. |
| We found nothing but a tablet inscribed with hieroglyphics, that no-one has ever been able to translate. | Мы не нашли ничего, кроме дощечки с иероглифами, которые так никто и не смог расшифровать. |