Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "No-one - Никто"

Примеры: No-one - Никто
No-one ever really knows whose side he's on. Никто не знает наверняка, на чьей он стороне.
No-one wants to admit that the Big Apple has a big rat problem, so Jeff and Junior only work at night. Никто не хочет признавать, что у "Большого яблока" большие проблемы с крысами, поэтому Джефф и Джуниор работают только ночью.
No-one's asked me what I want? Никто не спросит, чего хочу я?
No-one has the right to choose who lives and who dies. Никто не имеет права выбирать кто будет жить, а кто умрет.
No-one wants him to hang, but we are talking about one life compared to a program that benefits hundreds of lives. Никто не хочет, чтобы его вешали, но мы говорим об одной жизни в сравнении с программой, которая поможет сотням жизней.
It's absurd! No-one believes that for a moment. Никто в это ни секунды не верил, она была простой прислугой!
No-one's perfect, you know? Никто. Никто не идеален, да?
No-one could do such a thing to Laura, could they? Никто не смог бы так поступить с Лорой, да?
No-one came in or out of the room, I would have seen! Никто не входил и не выходил, я бы заметила.
No-one will talk about it, but it's what Miss Gaskin's book is all about. Никто не говорит об этом, но именно это и есть в книжке мисс Гаскин.
No-one can keep track of me, I don't even have a phone. Никто не может за мной уследить, у меня даже телефона нету
Article 40 of the Constitution, promulgated on 7 November 1949, states: No-one may be subjected to cruel or degrading treatment or to life imprisonment, or to the penalty of confiscation. Статья 40 Политической конституции, принятая 7 ноября 1949 года, гласит: Никто не может быть подвергнут жестокому или унизительному обращению, ни пожизненному наказанию, ни конфискации.
No-one would ever suspect you of being, you know... who you are. Никто не заподозрит что ты тот... ну... кто ты есть.
No-one may be tried by courts other than those specified in accordance with the law prior to the commission of the acts which are the subject of the proceedings. Никто не может быть судим другими судьями, кроме назначенных в соответствии с действующим законом в связи с деяниями, за которые подозреваемый привлечен к судебной ответственности.
No-one's to know about this, or it's over, all right? Никто не должен знать об этом, или всё кончено, понятно?
No-one from the outside world, including lawyers, had seen them in the first month of captivity, which raised a question regarding the delegation's statement that prisoners were automatically given access to lawyers immediately on detention. Никто из внешнего мира, в том числе адвокаты, не видел их за первый месяц заключения, что ставит под вопрос утверждение делегации, что заключенным был автоматически предоставлен доступ к юристам сразу после задержания.
No-one's cleaned up yet, have they? Никто так и не убрал вроде?
No-one's "just" anything to me. Никто не "всего лишь" для меня
No-one came by while I was out, did they? Никто не приходил, пока меня не было?
No-one's good enough for you and especially not some tramp who's leaving her husband. никто не будет для тебя достаточно хорош, а особенно - какая-то вертихвостка, бросившая собственного мужа.
No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room. Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате
No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал.
No-one can say for sure why this area was the site of such an unexpected attack, "Никто не может сказать, почему неожиданное нападение произошло именно на эту местность,"
No-one would have found out if your secretary hadn't walked in before I could put the screws back. Никто ничего бы не узнал, если бы ваша секретарша не вошла перед тем, как я привинтила бы крышку обратно.
NO-ONE COMES IN HERE, JACK. Никто не заходит сюда, Джек.