No-one ever really knows whose side he's on. |
Никто не знает наверняка, на чьей он стороне. |
No-one wants to admit that the Big Apple has a big rat problem, so Jeff and Junior only work at night. |
Никто не хочет признавать, что у "Большого яблока" большие проблемы с крысами, поэтому Джефф и Джуниор работают только ночью. |
No-one's asked me what I want? |
Никто не спросит, чего хочу я? |
No-one has the right to choose who lives and who dies. |
Никто не имеет права выбирать кто будет жить, а кто умрет. |
No-one wants him to hang, but we are talking about one life compared to a program that benefits hundreds of lives. |
Никто не хочет, чтобы его вешали, но мы говорим об одной жизни в сравнении с программой, которая поможет сотням жизней. |
It's absurd! No-one believes that for a moment. |
Никто в это ни секунды не верил, она была простой прислугой! |
No-one's perfect, you know? |
Никто. Никто не идеален, да? |
No-one could do such a thing to Laura, could they? |
Никто не смог бы так поступить с Лорой, да? |
No-one came in or out of the room, I would have seen! |
Никто не входил и не выходил, я бы заметила. |
No-one will talk about it, but it's what Miss Gaskin's book is all about. |
Никто не говорит об этом, но именно это и есть в книжке мисс Гаскин. |
No-one can keep track of me, I don't even have a phone. |
Никто не может за мной уследить, у меня даже телефона нету |
Article 40 of the Constitution, promulgated on 7 November 1949, states: No-one may be subjected to cruel or degrading treatment or to life imprisonment, or to the penalty of confiscation. |
Статья 40 Политической конституции, принятая 7 ноября 1949 года, гласит: Никто не может быть подвергнут жестокому или унизительному обращению, ни пожизненному наказанию, ни конфискации. |
No-one would ever suspect you of being, you know... who you are. |
Никто не заподозрит что ты тот... ну... кто ты есть. |
No-one may be tried by courts other than those specified in accordance with the law prior to the commission of the acts which are the subject of the proceedings. |
Никто не может быть судим другими судьями, кроме назначенных в соответствии с действующим законом в связи с деяниями, за которые подозреваемый привлечен к судебной ответственности. |
No-one's to know about this, or it's over, all right? |
Никто не должен знать об этом, или всё кончено, понятно? |
No-one from the outside world, including lawyers, had seen them in the first month of captivity, which raised a question regarding the delegation's statement that prisoners were automatically given access to lawyers immediately on detention. |
Никто из внешнего мира, в том числе адвокаты, не видел их за первый месяц заключения, что ставит под вопрос утверждение делегации, что заключенным был автоматически предоставлен доступ к юристам сразу после задержания. |
No-one's cleaned up yet, have they? |
Никто так и не убрал вроде? |
No-one's "just" anything to me. |
Никто не "всего лишь" для меня |
No-one came by while I was out, did they? |
Никто не приходил, пока меня не было? |
No-one's good enough for you and especially not some tramp who's leaving her husband. |
никто не будет для тебя достаточно хорош, а особенно - какая-то вертихвостка, бросившая собственного мужа. |
No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room. |
Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате |
No-one could know what it means to unless they have been alone, as I have, with the knowledge of what one has done. |
Никто не знает, что это такое, если... не был, как я наедине с мыслями о том, что он сделал. |
No-one can say for sure why this area was the site of such an unexpected attack, |
"Никто не может сказать, почему неожиданное нападение произошло именно на эту местность," |
No-one would have found out if your secretary hadn't walked in before I could put the screws back. |
Никто ничего бы не узнал, если бы ваша секретарша не вошла перед тем, как я привинтила бы крышку обратно. |
NO-ONE COMES IN HERE, JACK. |
Никто не заходит сюда, Джек. |