Lord, do not call your servant to account... for no-one can stand guiltless in your presence unless you grant him forgiveness of all his sins. |
Господи, не призывай к ответу раба твоего ибо никто не предстанет пред тобою невинным, если не даруешь ему ты прощение грехов его. |
Whatever threats were made in that letter, no-one can get near your father or the rest of your household. |
Какие бы угрозы ни были в этом письме, никто не сможет приблизиться к вашему отцу или к кому-то из домашних. |
It's exactly the same as a normal party, but everyone brings sleeping bags and no-one asks any questions in the morning. |
Это точно такая же нормальная вечеринка, но каждый приносит спальные мешки, и никто не задаёт вопросов утром. |
It's hard, because no-one wants to talk about there being a reason. |
Это тяжело - никто не хочет даже думать, что тут вообще есть какая-то причина. |
With Francis dead, your secret's safe - no-one would ever know what you'd done. |
Смерть Франсиса похоронит ваш секрет, и никто не узнает, что вы сделали. |
I've been laid low, no-one there to help me. |
Я был на дне, никто мне не помог. |
Now, before I ring Jeremy Kyle... can I just say there's no-one actually looking for us any more. |
Итак, прежде чем я позвоню Джереми Кайлу... Хочу сказать, что нас уже никто не ищет. |
Why is no-one answering the bell? |
Почему никто не отвечает на звонок. |
In one word, he's mad but no-one knows, not even him. |
Одним словом, он сумасшедший, но об этом никто не знает, даже он сам. |
For Reynholm is not just the name of this ridiculous man who keeps opening his eyes whenever he thinks no-one's looking. |
Рейнхолм - это не просто имя этого нелепого человека, который приоткрывает глаза, когда думает, что никто не смотрит. |
And you do know that no-one does a 'bunk' any more. |
И вы знаете, что никто уже не употребляет эти слова "в бегах". |
You asked him to guarantee that no-one would be hurt? |
Просили какие-то гарантии, что никто не пострадает? |
Why's no-one answering the phones? |
Почему никто не отвечает на звонки? |
But there's no-one can vouch for you at college? |
Но никто не может подтвердить, что вы были в колледже? |
OK, you went to school with James and Simon, but no-one really paid much attention to you. |
Так вот, ты училась в школе вместе с Джеймсом и Саймоном, но на тебя никто всерьёз не обращал внимания. |
If you don't leave right now, I'll put it out there for all to see and no-one will fear you again. |
Если вы не уберётесь прямо сейчас, ...я выложу это на всеобщий обзор и больше никто вас не испугается. |
And no-one's going to advance you some money on the strength of them. |
И никто не выдаст тебе аванс за прекрасные глаза. |
But no-one's going to know for sure unless they go and check. |
Но никто этого точно сказать не может, пока не проверит. |
I wondered for a while why no-one was willing to go after a crook like Samuels. |
Меня интересовал в то время как, почему никто не был готова пойти после того, как мошенник, как Сэмюэлс. |
Why did no-one tell me this before? |
Почему никто не сказал мне об этом прежде? |
I don't care how public your life is no-one deserves to have their privacy invaded like that. |
Мне всё равно, как афишируется ваша жизнь, но никто не заслуживает того, чтобы в частную жизнь вторгались таким образом. |
That would be the living hell that he turned my life into, only no-one wants to help or listen. |
Он превратил мою жизнь в настоящий ад, но никто не хочет меня выслушать или помочь. |
Well, since no-one has any notion of what is said in Peebles, you can append it to whatever you like. |
Ну, раз никто не знает, что говорят в Пиблсе, ты можешь применить его к чему захочешь. |
A careful reading of the provisions of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance itself leaves no room for any other analysis; it stipulates that "no-one shall be held in secret detention". |
Точное толкование положений Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений не оставляет места для каких-либо других выводов; в ней указано, что "никто не должен содержатся под стражей тайно". |
No-one came in, and no-one went out. |
Нет. Никто не входил и не выходил. |