Английский - русский
Перевод слова No-one
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "No-one - Никто"

Примеры: No-one - Никто
Well, under the circumstances, no-one will condemn her, or the child. При таких обстоятельствах никто не осудит ни её, ни ребёнка.
And after that, no-one saw her alive. И после этого никто не видел ее живой
Jacques had so isolated me that no-one spoke to me or came into my office for fear of reprisals. Жак меня от всех изолировал, и никто ко мне не заходил, опасаясь возмездия с его стороны.
But as you get older, there are some things that no-one can change, and greed is one of them. Но когда становишься старше, есть вещи, которые никто не может изменить, и жадность одна из них.
I decided I'd tell the truth, no matter what, swore to myself nothing and no-one would ever make me lie again. Я решил сказать правду, несмотря ни на что, клялся себе, что ничто и никто не заставят меня снова солгать.
and no-one has worked harder than DCI Cazenove's team. и никто не сравнится в трудолюбии с командой старшего инспектора Казенова!
For example, they may be repeating information in every order or invoice that their trading partner already knows, or quoting product descriptions which no-one takes any notice of. Так например, они могут мириться с необходимостью повторения в каждом заказе или счете-фактуре информации, которая уже известна их торговому партнеру, или включения подробных описаний товаров, на которые никто не обращает внимания.
The right to housing is guaranteed in Article 43 of the Constitution, which specifies that no-one may be unlawfully deprived of their housing. Право на жилище гарантируется в статье 43 Конституции, в которой отмечается, что никто не может быть незаконно лишен своего жилища.
Consequently no-one can be removed from the jurisdiction of a competent, lawfully established court or brought before an ad hoc court. Ввиду вышеизложенного никто не может быть выведен из-под юрисдикции компетентного судьи, назначенного в соответствии с законом, или быть передан под юрисдикцию исключительной судебной инстанции.
Mum won't have any visitors if I don't go in - but no-one under 16 is allowed. К маме сегодня никто не придёт, кроме меня, но до 16 сюда не пускают.
To date, no-one named on the list has applied for a visa at a German mission abroad. До настоящего времени никто из внесенных в перечень лиц не обращался в представительства Германии за рубежом с просьбой о выдаче визы.
Because no-one has ever asked me that question before, and so I've never thought about the answer. Меня об этом никто не спрашивал, и я не задумывался над ответом.
If you have to look it up, it's clearly no-one we'll have heard of. Если ты ищешь название, понятно, что никто из нас о ней не слышал.
And no-one back in Chatsworth will even know you're here, so loosen up. И никто в Чатсворте даже не узнает, что ты был здесь.
Hidden within the maze of mathematics were descriptions of an array of sub-atomic particles no-one had ever seen before. В дебрях математики были скрыты описания множества субатомных частиц, которые никто раньше не видел.
Why is no-one talking to me? Почему со мной никто не разговаривает?
Before the Leisure Palace Company moved in, no-one had come here in all eternity. Пока сюда не пришел Дворец Отдыха, никто не приходил сюда вообще никогда.
I didn't say but... no-one likes to be woken in the middle of the night. Я ничего не сказала, но... никто не любит, когда его будят посреди ночи.
So why has no-one seen him? Но тогда почему никто не видел его?
The fact is no-one know who I am. Правда в том, что никто этого не знает.
Whatever you think of Wagner's music, no-one can deny this is one of the most revolutionary theatres ever built. Что бы вы ни думали о музыке Вагнера, никто не сможет отрицать, что это один из самых необычных театров.
I thought you said no-one would watch this except my family? Мне показалось, вы сказали, это никто не увидит, кроме моей семьи?
Three of the most secure places in the country and six weeks ago, Moriarty breaks in, no-one knows how or why. Три самых защищенных места в стране, а шесть недель назад Мориарти взламывает их и никто не знает, как и зачем.
Come on, Kitty, no-one trusts the voice at the end of a phone. Никто не доверяет загадочному анониму на другом конце провода.
I could see that the lights were on, but no-one answered. Я видела, что внутри горел свет, но никто не ответил.