Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующие"

Примеры: Necessary - Соответствующие
The Organization should promptly implement the necessary guidelines and procedures, as recommended by the Board. Организация должна безотлагательно осуществить соответствующие руководящие принципы и процедуры согласно рекомендациям Комиссии ревизоров.
The necessary staff requirements are to be met through the reprioritization and redeployment of staff resources. Соответствующие кадровые потребности должны удовлетворяться за счет изменения приоритетности и перераспределения кадровых ресурсов.
His Majesty's Government of Nepal has taken the necessary measures to address the concerns relating to paragraph 4 of the Security Council resolution 1373. Правительство Королевства Непал приняло соответствующие меры для снятия озабоченностей, связанных с пунктом 4 резолюции 1373 Совета Безопасности.
The State is taking all necessary measures to abolish discrimination against women in employment in order to guarantee equal rights between men and women. Государством принимаются все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области занятости, с тем, чтобы обеспечить равные права между мужчинами и женщинами.
The Committee needed the necessary resources to do its work. Поэтому Комитету необходимы соответствующие ресурсы для осуществления этой работы.
Reports to the Administrator as appropriate, making such recommendations as are deemed necessary. Представляет Администратору соответствующие доклады, вынося такие рекомендации, которые считает необходимыми.
It was therefore necessary to adopt policies of institutional reform and training to prepare people to face up to the new realities of globalization. Поэтому необходимо разработать соответствующие стратегии институциональных реформ и образования с целью подготовить граждан к новым реальностям глобализации.
To this end, it considered it necessary to review the functioning of the system, identify possible weaknesses and recommend appropriate solutions. С этой целью оно сочло нужным рассмотреть функционирование системы, выявить возможные слабые моменты и рекомендовать соответствующие решения.
Appropriate institutions and policies are necessary conditions for agricultural productivity growth. Соответствующие учреждения и политика являются необходимыми условиями роста продуктивности сельского хозяйства.
Ethiopian consent was therefore necessary to provide the surveyors with access by helicopter to the relevant points. Поэтому требовалось согласие эфиопских властей для того, чтобы обеспечить топографам доступ в соответствующие пункты на вертолете.
Furthermore, for the railway line to function, it is certainly necessary to ensure the appropriate security conditions. Кроме того, для функционирования железнодорожной магистрали обязательно следует обеспечить соответствующие условия безопасности.
Governments and the relevant United Nations bodies should work together and take all the necessary measures to fulfil their responsibilities. Правительства и соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны объединить свои усилия и сделать все необходимое для выполнения своих обязательств.
Accordingly, the operator is required to obtain the necessary insurance coverage and show appropriate financial guarantees. Соответственно, от оператора требуется приобрести необходимую страховку и продемонстрировать соответствующие финансовые гарантии.
Field offices are now more systematically assessing the level of compliance with sub-agreements and initiating remedial action when necessary. В настоящее время отделения на местах осуществляют более систематическую оценку соблюдения соглашений о подпроектах и в случае необходимости принимают соответствующие меры.
In that context, the Government has taken the appropriate regulatory measures to give that effort the necessary efficacy. В этой связи правительство предприняло соответствующие регулятивные меры для придания необходимой эффективности этим усилиям.
However, since successful integration into working life requires the corresponding social environment, steps in this direction are also necessary. Однако, поскольку для успешной интеграции в трудовую жизнь требуются соответствующие социальные условия, необходимо также предпринимать шаги и в этом направлении.
Each fund source is responsible for covering all direct costs necessary to achieve the programme objective and attributable indirect costs. Каждый источник финансирования обязан покрыть все прямые расходы, которые необходимо произвести для достижения цели программы, и соответствующие косвенные расходы.
Canadian law-enforcement agencies can and do take appropriate measures where deemed necessary. Канадские правоохранительные органы могут принимать соответствующие меры, когда они считают это необходимым.
However, owing to a lack of the necessary funding, the implementation of the project by the States concerned is still pending. Однако из-за отсутствия необходимого финансирования соответствующие государства еще не начали реализацию этого проекта.
The internal State procedures necessary for its entry into force are currently being completed. В настоящее время проводятся соответствующие внутригосударственные процедуры по вступлению в силу указанной Конвенции.
The necessary instructions will be issued immediately after the designation of such persons. Соответствующие указания даются сразу после определения таких лиц.
Instructors and teachers should possess the necessary qualifications, including advanced degrees and professional experience in related occupational fields. Инструктора и учителя должны иметь соответствующие квалификации, в том числе высшее образование и профессиональный опыт в смежных профессиональных областях.
Joint needs assessments involving recipients, donors and the authorities will provide relevant data on what is appropriate and necessary. Совместные оценки потребностей с участием получателей, доноров и властей помогут получить соответствующие данные о том, что является соответствующим и необходимым.
Work on the GMSP is still ongoing, comments and appropriate feedback are necessary to improve and generalize the procedure. Работа над ОПНР пока еще продолжается, и, для того чтобы улучшить и обобщить эту процедуру, необходимы замечания и соответствующие отклики.
Through it, guidelines and related programmes were prepared that support the necessary training of women for entering and remaining active workforce members. В рамках этого проекта были подготовлены руководящие принципы и соответствующие программы по оказанию содействия в предоставлении необходимой подготовки женщинам для пополнения активной рабочей силы и их сохранения в ее составе.