Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующие"

Примеры: Necessary - Соответствующие
Therefore, a range of options with corresponding policy goals and strategies becomes necessary to address the issues involved. В этой связи для решения связанных с этим вопросов необходимо разработать комплекс вариантов, имеющих соответствующие политические цели.
Fourthly, it is necessary to let regional organizations and other relevant mechanisms and initiatives play their full role. В-четвертых, необходимо обеспечить, чтобы региональные организации и другие соответствующие механизмы и инициативы могли полностью выполнять свою роль.
Mobilization of the funds necessary to implement technical cooperation activities was a joint responsibility of the Organization and the recipient State concerned. За мобилизацию средств, необходимых для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества, отвечают сов-местно Организация и соответствующие государства-получатели.
From the management view, it is necessary to observe this development, and to draw conclusions for the work. Руководство должно отслеживать данные тенденции и делать соответствующие выводы, касающиеся работы.
To this end, they have established the institutional mechanisms necessary for this purpose. В этой связи они создали соответствующие институциональные механизмы.
I wish to make two observations regarding the working paper and would ask members to make the necessary corrections and changes to it. Я хотел бы сделать два замечания по этому рабочему документу и попросить делегации внести в него соответствующие изменения и поправки.
The necessary assurances must therefore be given in order to avoid losing that trust. В связи с этим им должны быть предоставлены соответствующие гарантии, которые подкрепили бы это доверие.
If that is their wish, the law enforcement agencies would render necessary assistance without delay. Если они выразят такое желание, то правоохранительные органы незамедлительно примут соответствующие меры.
The Committee calls upon the authorities of the State party to take all necessary measures to remedy that deficiency. Комитет предлагает властям государства-участника принять соответствующие меры для восполнения этого пробела.
The Human Rights Council must thus remain vigilant and ready to take action whenever necessary. Поэтому Совет по правам человека должен продолжать проявлять бдительность и быть готов при необходимости принять соответствующие меры.
Moreover, in order to attract and retain personnel of the highest calibre it was necessary to be able to offer good career prospects. Кроме того, для привлечения и удержания наиболее подходящих сотрудников необходимо предлагать им соответствующие перспективы развития карьеры.
When necessary, measures are taken in regard to emerging cases. При необходимости в связи с рассматриваемыми делами принимаются соответствующие меры.
To this end, she urges it to make the necessary changes in legislation relating to the police. В этой связи Верховный комиссар предлагает внести необходимые изменения в соответствующие законы о полиции.
For this purpose it is also necessary to apply appropriate signs and/or markings. С этой целью необходимо также использовать соответствующие знаки и/или разметку.
The necessary tests in this regard shall be carried out by experts familiar with the latest tampering techniques. Соответствующие необходимые испытания должны проводиться специалистами, которые знакомы с современными методами подделки данных.
The Working Group called on Governments and relevant organizations to provide the necessary information to the Secretariat. Рабочая группа призвала правительства и соответствующие организации предоставить Секретариату необходимую информацию.
Let us hope and pray that all concerned will now take the steps that are necessary to assist the peace process along. Давайте же надеяться и уповать на то, что все соответствующие стороны примут теперь шаги, которые необходимы для содействия продолжению мирного процесса.
If the General Assembly approved it, the necessary provisions would be made in the budget at that time. Если Генеральная Ассамблея одобрит его, необходимо будет предусмотреть в бюджете соответствующие ассигнования.
A candidate was jointly identified by the relevant Timorese authorities and UNMIT, and the necessary donor funding was secured. Соответствующие власти Тимора-Лешти и ИМООНТ совместно подобрали кандидатуру и заручились необходимым финансированием со стороны доноров.
Thus, States must determine appropriate rules of conduct and parameters reflecting the necessary balance between the specific features of each crisis and the need to act. Поэтому государствам необходимо определить соответствующие правила поведения и параметры, отражающие необходимое равновесие между конкретными характеристиками каждого кризиса и необходимостью принятия мер.
The Government agreed to review the list of restricted items and to examine procedures to expedite the approval and distribution of necessary supplies. Правительство согласилось пересмотреть перечень предметов ограниченного пользования и изучить соответствующие процедуры в целях ускорения процесса утверждения и распределения необходимых поставок.
The Office of Internal Audit then assesses the updates and provides the necessary feedback to the offices concerned. Далее Управление внутренней ревизии проведет оценку последней информации и направит в соответствующие отделения необходимые указания.
It is necessary to establish the appropriate legal framework and enforcement mechanisms to prevent predatory practices and anti-competitive behaviour by both domestic and foreign producers. Необходимо разработать соответствующие правовые нормы и механизмы для обеспечения их выполнения, с тем чтобы противодействовать хищнической практике и антиконкурентной политике со стороны как национальных, так и зарубежных производителей.
It is also necessary that the Initiative's eligibility criteria be made flexible and inclusive. Также немаловажно, чтобы критерии определения стран-кандидатов в соответствии с этой инициативой были гибкими и учитывали все соответствующие факторы.
Headquarters units concerned will review the obstacles and provide necessary assistance to country offices in preparing disaster and recovery plans. Соответствующие подразделения штаб-квартиры изучат эти факторы и окажут страновым отделениям необходимую помощь в подготовке планов действий на случай катастроф и восстановительных операций.