Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующие"

Примеры: Necessary - Соответствующие
If this is deemed necessary, the Government will not hesitate to act accordingly. В случае возникновения в этом необходимости правительство непременно примет соответствующие меры.
He was invited to submit appropriate proposals to take account of these risks if deemed necessary. Ему было предложено представить соответствующие предложения с учетом этих рисков, если он сочтет это необходимым.
In a number of developing countries, particularly LDCs, there is an absence of necessary regulatory frameworks and relevant institutions. В ряде развивающихся стран, прежде всего НРС, необходимая нормативно-правовая база и соответствующие институты отсутствуют.
It is necessary to create conditions and to achieve a balanced development of State, commercial and non-governmental sector producers of this type of information. Необходимо создать соответствующие условия и добиться сбалансированного развития государственных, коммерческих и неправительственных механизмов, обеспечивающих подготовку такого рода информации.
Any sanctions regime must include specific and appropriate measures to ensure that the affected population received the necessary humanitarian aid. Любой режим санкций должен предусматривать специальные соответствующие меры по обеспечению пострадавшего населения необходимой гуманитарной помощью.
Such efforts are necessary to ensure that all these bodies receive proper funding, which most of them do not yet have. Для ее осуществления необходимо, чтобы все соответствующие учреждения располагали достаточными средствами, поскольку в настоящее время большинство из них такими средствами не располагают.
In such contexts, suitable complementary measures were necessary in multilateral frameworks of trade, finance and development to support the national efforts. В подобных условиях для поддержки предпринимаемых на национальном уровне усилий необходимым образом требуются соответствующие вспомогательные меры, проводимые через многосторонние механизмы торговли, финансирования и развития.
The medical support team has generated relevant data necessary for the effective medical and logistical management of witnesses. Группа медицинской поддержки скомпилировала соответствующие данные, необходимые для эффективного медицинского и материально-технического обслуживания свидетелей.
Concerted efforts at the national level and supported by the international community were therefore necessary. Поэтому при поддержке международного сообщества необходимо предпринять соответствующие согласованные усилия на национальном уровне.
If the message was not clear, the necessary changes could be made to the next report. Если это сформулировано недостаточно ясно, то необходимо внести соответствующие изменения в следующий доклад.
We hope that all relevant parties will increase their efforts to provide the necessary financing to operate this mechanism. Надеемся, что все соответствующие стороны будут наращивать свои усилия для предоставления этому фонду необходимых средств, с тем чтобы он начал свою работу.
Therefore, it is necessary to scrutinize the consequences of international terrorism and to undertake appropriate measures in both the short and long run. Поэтому необходимо тщательно проанализировать последствия международного терроризма и принять соответствующие меры как в долгосрочном, так и краткосрочном плане.
It has therefore been necessary for the Panel to apply depreciation rates appropriate for such items. Поэтому Группе было необходимо использовать соответствующие ставки амортизации для оценки стоимости этого имущества.
These and other enquiries which the responsible authorities consider necessary are completed before the State grants refugee status. Эти и другие вопросы, которые могут счесть необходимыми соответствующие власти, задаются до предоставления государством статуса беженца.
A forum where NGOs could raise the relevant issues was considered to remain necessary. Была подтверждена необходимость в форуме, на котором НПО могли бы поднимать соответствующие вопросы.
Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor. Вследствие этого миссия предприняла необходимые шаги для исправления ситуации и внесла соответствующие коррективы в платежи подрядчику.
Instructions to that effect were being issued and the necessary changes would be made to the relevant rules. В этой связи изданы инструкции, а в соответствующие правила будут внесены необхо-димые изменения.
In general, those institutions or organizations that undertake relevant initiatives are expected to take responsibility for procuring the necessary funding. В целом, ожидается, что те учреждения и организации, которые предпринимают соответствующие инициативы, возьмут на себя ответственность за изыскание необходимых источников финансирования.
), with necessary associated projects and their own indicators, targets and reports. ), в том числе необходимые сопутствующие проекты, включая соответствующие показатели, целевые задачи и отчеты.
In order to develop adequate measures of the informal it is necessary to identify suitable sources of information. Чтобы обеспечить надежное измерение неформальной экономики, необходимо определить соответствующие источники информации.
Until the government adopted the necessary constitutional amendment and enacted the associated enabling legislation, Mexico's energy sector was entirely state-owned. До того, как правительство приняло необходимую конституционную поправку и соответствующие законодательства, энергетический сектор Мексики был полностью в государственной собственности.
For example, although domestic violence was illegal, Congolese women seldom had the necessary knowledge, literacy or self-esteem to take legal action. Например, хотя насилие в семье является противозаконным, конголезские женщины редко располагают необходимыми знаниями, уровнем образования и самооценки, чтобы предпринять соответствующие юридические шаги.
To that end, the necessary institutions must be established and the necessary budgetary resources provided. Для этого необходимо создать соответствующие учреждения и мобилизовать необходимые бюджетные ресурсы.
The buyer should also supply the necessary documentation and the necessary fees should be paid. Покупатель обязан также представить необходимую документацию и уплатить соответствующие сборы.
Industrial development was necessary for achieving resilient, inclusive and sustainable economic growth and the Organization was committed to forging the necessary partnerships with all related stakeholders to help create an enabling environment. Промышленное развитие необходимо для обеспечения неуклонного, всеохватывающего и устойчивого экономического роста, и Организация намерена создавать соответствующие партнерства со всеми заинтересованными сторонами с целью обеспечить благоприятную среду для развития.