Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующие"

Примеры: Necessary - Соответствующие
Such establishments must moreover grant the necessary academic facilities . Последние, кроме того, обязаны предоставить соответствующие учебные льготы».
This situation forces Cuban professionals to work with foreign co-producers in order to obtain the necessary permits. Такая ситуация вынуждает кубинских специалистов вступать в ассоциативные связи с иностранными сопроизводителями, с тем чтобы получить соответствующие лицензии.
It is also recommended to provide training in merger review to AFCCP staff members and then leave behind the necessary training and reference materials in Mongolian. Рекомендуется также обучить сотрудников АДКЗП методике анализа слияний и оставить в Монголии все соответствующие учебные и справочные материалы.
This requires jurisdictions to prepare the necessary legal framework to satisfy such conditions and build trust in their legal and institutional systems. Для этого отдельным юрисдикциям необходимо подготовить соответствующие правовые основы, удовлетворяющие таким условиям, и выстроить доверие к своей правовой и институциональной системе.
In a number of areas the EU has almost completely harmonized necessary aspects of technical regulations, standards and conformity assessment procedures and structures. В ряде областей в ЕС практически полностью согласованы соответствующие аспекты технических регламентов, стандартов, процедур и механизмов оценки соответствия.
Preparedness efforts also aim at ensuring that those having to respond know how to use the necessary resources. Усилия, направленные на обеспечение готовности, также преследуют цель обеспечения того, чтобы все те, кто должны отреагировать, знали, как использовать соответствующие ресурсы.
Nevertheless, the necessary means must be put in place in order to achieve them. Вместе с тем для их выполнения необходимы соответствующие средства.
The Executive Body responded positively and requested its Bureau and secretariat to reply to the request and inform the necessary subsidiary bodies. Исполнительный орган позитивно отреагировал на это предложение, поручив президиуму и секретариату ответить на обращение и проинформировать соответствующие вспомогательные органы.
Once those had been received, it would be forwarded to the necessary institutions for comment before submission to parliament for adoption. Как только они будут получены, их направят в соответствующие учреждения для комментариев перед его представлением в парламент для принятия.
All these reports will be thoroughly investigated and necessary measures taken against any officers who did not behave according to professional standards. Все эти сообщения будут тщательным образом расследованы, а в отношении тех сотрудников, которые не выполнили своего профессионального долга, будут приняты соответствующие меры.
Once the procedures were approved, the Service would instruct the missions to establish similar arrangements and make the necessary changes to the Procurement Manual. После утверждения этих процедур Служба поручит миссиям разработать аналогичные механизмы и внесет соответствующие изменения в Руководство по закупкам.
It will be essential, also, to have the necessary budgetary and technical resources. Кроме того, необходимо получить соответствующие финансовые и технические ресурсы.
The effectiveness of mobilizing a global response to the epidemic depends largely on the ability of the international community to raise the necessary resources. Эффективность мобилизации глобального отклика на эпидемии в основном зависит от возможностей международного сообщества изыскать соответствующие ресурсы.
Don't forget to create the necessary mount directories for every partition you created. Не забудьте создать для каждого раздела соответствующие каталоги монтирования.
The Special Rapporteur of course wishes the necessary resources to be made available to him for the preparation of these studies. Специальному докладчику, безусловно, хотелось бы, чтобы для проведения таких исследований ему были выделены соответствующие ресурсы.
Where appropriate or required, relevant agencies should be re-established to deliver services necessary for responsible tenure governance. Там где это целесообразно или необходимо, для оказания услуг, необходимых для ответственного государственного регулирования вопросов владения и пользования, следует воссоздать соответствующие учреждения.
We welcome ratification by the nuclear-weapon States of relevant protocols following the necessary consultations. Мы приветствуем тот факт, что после проведения необходимых консультаций государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировали соответствующие протоколы.
Products we represent to you have all appropriate necessary certificates and guarantees. Все продукты, которые мы представляем Вашему вниманию, имеют соответствующие необходимые сертификаты и гарантии.
While legislation was necessary, its effective enforcement remained essential. Разрабатывать соответствующие законы, конечно же, необходимо, но не менее важное значение имеет их эффективное применение.
Food and drinking water contamination has been monitored and appropriate restrictions applied when necessary. Осуществляется надзор за содержанием загрязняющих веществ в пищевых продуктах и питьевой воде, и при необходимости вводятся соответствующие ограничения.
The Office of the Prosecutor encourages the respective authorities to continue to take the steps necessary to implement the relevant agreements. Канцелярия Обвинителя призывает соответствующие власти продолжать предпринимать необходимые меры для осуществления соответствующих соглашений.
The Special Rapporteur thus considers it necessary that each universal goal should be accompanied by implementation strategies which can be taken into consideration by Governments. По мнению Специального докладчика, каждая универсальная цель должна иметь соответствующие стратегии ее достижения, которые могут использоваться правительствами.
As stressed on numerous occasions, lasting security in Somalia requires that the relevant Somali institutions be endowed with the necessary capabilities. Как неоднократно подчеркивалось, для прочного мира в Сомали необходимо, чтобы соответствующие сомалийские учреждения были наделены необходимым потенциалом.
Paragraph 2.3.4.2.1. is necessary to define LKAS and to introduce the related requirements in this Regulation. Пункт 2.3.4.2.1 необходим для того, чтобы дать определение СУПП и включить соответствующие требования в настоящие Правила.
I encourage the respective Governments and national stakeholders to take all necessary steps to increase dialogue and achieve early consensus on contentious issues. Призываю соответствующие правительства и национальные заинтересованные стороны принять все необходимые меры к активизации диалога и достижению скорейшего консенсуса по спорным вопросам.