Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующие"

Примеры: Necessary - Соответствующие
The member states shall undertake all necessary measures for the elimination the of discrimination against women in the political and public life of the country and they shall provide, under equal conditions as for men, the right of women: Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:
82.9. Establish national mechanisms guaranteeing full protection for women, reinforcing the necessary competencies and budget and the National Institute for Women and recognizing the legal character of the Municipal Women's Offices (Spain); 82.9 создать национальные механизмы, гарантирующие полную защиту женщин, расширить соответствующие полномочия и увеличить бюджет Национального института по делам женщин, а также признать муниципальные управления по делам женщин в качестве юридических лиц (Испания);
making necessary modifications to the relevant IAEA and IEA databases and analytical tools so as to make them more suitable for collecting and using ISED data, and to make them more responsive to sustainable energy development issues; внесение необходимых изменений в соответствующие базы данных и инструменты анализа МАГАТЭ и МЭА с той целью, чтобы сделать их более пригодными для сбора и использования данных ПУРЭ и в большей мере учитывающими проблемы устойчивого развития энергетики;
"The Council further calls upon the United Nations and all parties to facilitate the rapid and complete deployment of UNAMID, and upon capable Member States to contribute the helicopter and transportation units necessary to ensure the successful implementation of the mandate of UNAMID." Совет далее призывает Организацию Объединенных Наций и все стороны способствовать скорейшему и полному развертыванию ЮНАМИД, а имеющих соответствующие возможности государств-членов - предоставить вертолетные и транспортные подразделения, необходимые для обеспечения успешного осуществления мандата ЮНАМИД».
75.12. Adopt necessary measures to combat and eliminate all forms of discrimination and violence against women and girls, and, in this regard, review the work of the Department of Gender Affairs and proceed with relevant reforms (Ecuador); 75.12 принять необходимые меры по пресечению и ликвидации всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек и в этой связи рассмотреть деятельность Департамента по гендерным вопросам и провести соответствующие реформы (Эквадор);
Urges States to take all measures necessary to ensure the full enjoyment by girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children, and to adopt, implement and strengthen appropriate policies and programmes designed to address their needs; настоятельно призывает государства принять все необходимые меры для обеспечения всестороннего осуществления девочками-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими детьми и принять, осуществлять и укреплять соответствующие стратегии и программы, направленные на учет их интересов;
Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations from the Islamic World to continue to provide necessary funds and assistance to support the ongoing rehabilitation and reconstruction work, in the affected areas of Jammu and Kashmir. призывает международное сообщество, в частности страны-доноры, международные финансовые институты и соответствующие международные организации исламского мира продолжить предоставление необходимых средств и оказание содействия в поддержку осуществляемых ремонтных и восстановительных работ в пострадавших районах Джамму и Кашмира;
Monitored the operation and functioning of the Kosovo Police Service in different aspects of police work as well as improvement in the managerial capabilities of the command staff through mentoring and advising when deemed necessary by the relevant United Nations police monitor Соответствующие наблюдатели Организации Объединенных Наций за деятельностью полиции осуществляли контроль за функционированием и различными аспектами работы Косовской полицейской службы и способствовали развитию управленческих навыков командного состава путем предоставления, по мере необходимости, наставнических консультаций и рекомендаций
(e) Receiving and reviewing, in accordance with the protection policy against retaliation of UNFPA, complaints of retaliation and referring cases to the respective competent and authorized units of UNFPA for further investigation when deemed necessary; ё) в соответствии с политикой ЮНФПА по защите сотрудников от репрессивных действий принимает и рассматривает жалобы в связи с такими действиями и передает дела в соответствующие компетентные и уполномоченные подразделения ЮНФПА для дальнейшего расследования, когда это сочтено необходимым;
Strongly encourages Member States to take appropriate measures to prevent and combat illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, including the adoption of the necessary legislation for the prevention, investigation and prosecution of such trafficking; решительно призывает государства-члены принять соответствующие меры для предупреждения незаконного оборота охраняемых видов дикой фауны и флоры и борьбы с ним, включая принятие необходимого законодательства для предупреждения, расследования и уголовного преследования такого незаконного оборота;
This should include risks in the household and from environmental chemicals and appropriate interventions, including necessary legislation, to reduce environmental and occupational health risks in both urban and rural settings; Это должно охватывать пагубные последствия работы в условиях домашнего хозяйства и воздействие химикатов, присутствующих в окружающей среде, а также включать соответствующие мероприятия, в том числе необходимое законодательство, чтобы снизить опасное для здоровья воздействие как в городских, так и в сельских условиях;
(c) The President of the Security Council should make the necessary arrangements to ensure that the meetings with troop-contributing countries and other countries contributing to peacekeeping operations are held at a time that allows those countries to adequately consider the relevant reports of the Secretary-General. с) Председатель Совета Безопасности должен принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы заседания со странами, предоставляющими войска, и другими странами, участвующими в операциях по поддержанию мира, проводились в такое время, которое позволяло бы этим странам должным образом рассматривать соответствующие доклады Генерального секретаря.
Requests the Secretary-General to continue to ensure adequate financial arrangements and appropriate means and to provide the necessary support, including an adequate level of Secretariat assistance, in order to ensure the functioning of the Committee and to enable it to cope with its increasing amount of work; просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать надлежащие механизмы финансирования и соответствующие средства и оказывать необходимую поддержку, в том числе помощь в достаточном объеме со стороны Секретариата, в целях обеспечения функционирования Комитета и создания условий, которые позволили бы ему справляться с растущим объемом работы;
In the same resolution, the General Assembly also requested "organizations of the United Nations system and other relevant international and regional organizations, within their respective mandates, to provide necessary support and actively contribute to the preparatory process and to the Conference itself." В этой же резолюции Генеральная Ассамблея просила также "организации системы Организации Объединенных Наций... и другие соответствующие международные и региональные организации, действуя в рамках их соответствующих мандатов, оказать необходимую поддержку подготовительному процессу и самой Конференции и принять в них активное участие".
Invited the Executive Body to urge all Parties and relevant bodies under the Convention to provide the necessary data, including activity data, for integrated assessment modelling, and in particular the non-EU countries in the EMEP domain; е) предложил Исполнительному органу призвать все Стороны и соответствующие органы Конвенции представить данные, включая данные о деятельности, необходимые деятельности для разработки моделей для комплексной оценки, и, в частности, страны, не являющиеся членами ЕС, в районе ЕМЕП;
Although he was not convinced that that was absolutely necessary, he suggested adding a sentence along the following lines: "All relevant guarantees of article 14 apply where expulsion takes the form of a penal sanction or where non-observance of an expulsion order is punished." Хотя он не убежден, что это абсолютно необходимо, но он предлагает добавить предложение приблизительно следующего содержания: "В тех случаях, когда высылка принимает форму уголовной санкции или в случаях наказания за невыполнение распоряжения о высылке, действуют все соответствующие гарантии, предусмотренные статьей 14".
Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); призывает все соответствующие стороны, коспонсоров мирного процесса и все международное сообщество предпринять все необходимые усилия для обеспечения возобновления мирного процесса и его успеха путем осуществления резолюций Совета Безопасности 242 (1967) и 338 (1973);
Welcomes South Africa back to the community of nations as represented in the General Assembly of the United Nations, and calls upon specialized agencies and related organizations of the United Nations system to take all necessary actions to re-establish full membership of South Africa; приветствует возвращение Южной Африки в сообщество государств, представленных в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, и призывает специализированные учреждения и соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций принять все необходимые меры в целях восстановления полноправного членства Южной Африки;
Calls upon the United Nations Children's Fund and other relevant United Nations bodies and agencies and governmental and non-governmental organizations to continue to adopt all necessary measures to ensure the survival, assistance and protection of internally displaced children; призывает Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций и правительственные и неправительственные организации продолжать принимать все необходимые меры для того, чтобы обеспечить выживание детей, перемещенных внутри страны, предоставление им помощи и их охрану;
Calls upon the concerned parties, the co-sponsors of the peace process and other interested parties, as well as the entire international community to exert all the necessary efforts and initiatives to bring the peace process back on track and to ensure its continuity and success; призывает соответствующие стороны, коспонсоров мирного процесса и другие заинтересованные стороны, а также все международное сообщество предпринять все необходимые усилия и инициативы, с тем чтобы вернуть мирный процесс в его прежнее русло и обеспечить его непрерывность и успех;
Necessary guidelines should be issued to all requesting organizations and departments. Среди всех организаций и департаментов, пользующихся услугами консультантов, необходимо распространить соответствующие руководящие принципы.
Necessary codes of conduct and memorandum of understanding were developed between the public and private sectors. Общими усилиями государственного и частного секторов были разработаны соответствующие кодексы поведения и меморандум о договоренности.
Necessary action must be taken against those who capture power by illegally overthrowing any constitutionally elected Government. Следует принимать соответствующие меры к лицам, захватившим власть путем незаконного свержения любого правительства, сформированного по итогам выборов в соответствии с конституцией страны.
Necessary transaction is made as per these codes. Соответствующие операции осуществляются на основе этих кодов.
Necessary restrictions on this right may be prescribed by Act of Parliament in order to ensure legal proceedings or the enforcement of a penalty or to secure performance of the obligation to defend the country. Соответствующие ограничения этого права могут налагаться в соответствии с Парламентским актом в случае судебного разбирательства или отбытия наказания, а также в случае выполнения обязанностей по защите страны.