| Provide all necessary security and safety operational planning information and reports to headquarters | направлять в штаб-квартиру всю необходимую информацию, касающуюся оперативного планирования обеспечения безопасности и охраны, а также соответствующие доклады; | 
| We encourage the relevant authorities in Bosnia and Herzegovina to continue to make swift progress in those negotiations and to implement the necessary reforms. | Мы призываем соответствующие власти в Боснии и Герцеговине и впредь добиваться быстрого прогресса в этих переговорах и проводить необходимые реформы. | 
| All authorities concerned should address those issues by establishing the necessary legal frameworks. | Все соответствующие власти должны решать эти вопросы путем создания необходимой правовой базы. | 
| We therefore call upon its members to gather the political will necessary to move forward with its work as soon as possible. | Поэтому мы призываем соответствующие государства проявить необходимую политическую волю и как можно скорее добиться подвижек в своей работе. | 
| It invites the parties involved to concentrate afresh on the negotiated search for peace, which is more necessary than ever. | Он призывает соответствующие стороны вновь сосредоточить усилия на поиске мира на основе переговоров, что сейчас необходимо как никогда. | 
| It is essential that those organizations be appropriately mandated and equipped to provide the necessary decision-making, monitoring, control and surveillance with regard to fishing. | Необходимо, чтобы эти организации имели соответствующие мандаты и оборудование для обеспечения необходимых мер в области принятия решений, мониторинга, контроля и наблюдения, касающихся рыбного промысла. | 
| We must not miss the opportunity to adopt the necessary relevant decisions, and to adopt them now. | Мы не должны упустить возможность принять необходимые соответствующие решения и принять их сейчас. | 
| Convinced that it is necessary to make appropriate arrangements regarding this matter, | будучи убеждены в том, что в этой связи необходимо принять соответствующие меры по данному вопросу, | 
| In case of necessary repair of equipment, appropriate repair procedures have to be implemented in the quality system of the plant. | В случае необходимости ремонта оборудования соответствующие процедуры ремонта должны быть предусмотрены в системе качества предприятия. | 
| It was necessary to involve the Government and its relevant agencies in all aspects of peacebuilding work, and to strengthen implementation capacity. | Правительство и его соответствующие учреждения должны участвовать во всех направлениях работы по миростроительству, при этом необходимо укреплять потенциал реализации. | 
| Nevertheless, in cases of complaint by workers or employers, the necessary inspections are conducted through the labour inspectorates. | Несмотря на это, трудовые инспекции в стране проводят соответствующие проверки при наличии жалоб со стороны работников или работодателей. | 
| The NAC requires all state institutions to support, and enact the necessary legislation to support, women's rights. | НХД обязывает все государственные институты защищать права женщин и принимать соответствующие законы в этой связи. | 
| In doing so, the Working Group hopes that the concerned organizations will take all necessary steps to remedy the existing situation. | Поступая так, Рабочая группа надеется, что соответствующие организации примут все необходимые меры для исправления сложившейся ситуации. | 
| As a rule, when necessary metadata are missing, countries are contacted. | Как правило, при отсутствии необходимых метаданных в страны направляются соответствующие запросы. | 
| To measure results, it was necessary to establish appropriate indicators. | Для оценки результатов необходимо разработать соответствующие показатели. | 
| However, the codes must be understood by all Contracting Parties and definitions are necessary. | Однако эта кодировка должна быть понятной для всех договаривающихся сторон и требуются соответствующие определения. | 
| For final success, appropriate socio-economic measures that would eliminate the root causes of the problem were necessary. | Для достижения окончательного успеха в этой области необходимы соответствующие социально-экономические меры, которые позволят устранить коренные при-чины этого явления. | 
| The European Union further hoped that the relevant United Nations bodies would release the resources necessary to achieve the stated goals. | Европейский союз также надеется, что соответствующие органы Организации Объединенных Наций предоставят ресурсы, необходимые для достижения поставленных целей. | 
| In order to operate the measure, adequate communication means and stop signals near the tunnel portals are necessary. | Для реализации этой меры необходимы соответствующие средства связи и световые сигналы остановки вблизи порталов туннеля. | 
| The guidelines indicate further which actions are necessary by whom, to bring the data together. | В руководящих принципах раскрывается, кому необходимо предпринять соответствующие действия для сведения данных воедино. | 
| It enjoins the parties concerned to relaunch negotiations and to show the necessary spirit of compromise. | Он требует, чтобы соответствующие стороны возобновили переговоры и проявили необходимый дух компромисса. | 
| It collects necessary statistical data, analyses the different situations of men and women, and draws policy conclusions as appropriate. | Мы собираем необходимые статистические данные, анализируем различия в положении мужчин и женщин и делаем соответствующие политические выводы. | 
| Appropriate measures are therefore necessary to address effectively problems relating to inter-ethnic tensions and violence and to promote co-existence and tolerance in Kosovo. | Поэтому необходимо принять соответствующие меры, которые позволили бы эффективно решать проблемы, связанные с межэтнической напряженностью и насилием, и содействовали бы созданию в Косово атмосферы сосуществования и терпимости. | 
| It is indispensable that the relevant international organizations provide the support necessary for the implementation of international instruments in this field. | Настоятельно необходимо, чтобы соответствующие международные организации оказывали достаточную поддержку осуществлению международных договоров в этой области. | 
| The relevant authorities are currently considering the means of implementing these recommendations taking the necessary measures for that purpose. | Сейчас соответствующие органы рассматривают вопрос о способах выполнения этих рекомендаций, принимая с этой целью необходимые меры. |