Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующие"

Примеры: Necessary - Соответствующие
Care should be taken to ensure that relevant intergovernmental bodies are provided with all necessary information in a timely fashion. Следует добиваться, чтобы соответствующие межправительственные органы своевременно получали всю необходимую информацию.
The strategy should set out the responsibilities and time-frame for the implementation of the necessary measures. Стратегия должна устанавливать соответствующие обязанности и сроки осуществления необходимых мер.
In self-defence, yet with the utmost restraint, India took all necessary and appropriate steps to evict the aggressor forces from its territory. В рамках самообороны, причем с максимальной сдержанностью, Индия приняла все необходимые и соответствующие меры для того, чтобы изгнать силы агрессора со своей территории.
The development of indicators was necessary to prepare the longer-term programme of cooperation. Необходимо разработать соответствующие индикаторы, чтобы приступить к разработке более долгосрочной программы сотрудничества.
Adequate funds must be found for the necessary measures to ensure the security and safety of United Nations personnel. Должны быть изысканы соответствующие средства для принятия соответствующих мер по обеспечению охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Standard data tables do not provide the level of detail necessary to enable the reconstruction of an inventory. Стандартные таблицы, содержащие соответствующие данные, не позволяют получить тот уровень детализации, который необходим для реконструкции кадастра.
It calls upon all parties concerned in Kinshasa to show the necessary restraint and to respect the basic terms of the democratic transition process. Он призывает все соответствующие стороны в Киншасе проявлять необходимую сдержанность и соблюдать основные условия демократического переходного процесса.
It is necessary, in particular, that Member States that are in arrears pay their assessed contributions. Необходимо, в частности, чтобы государства-члены, имеющие задолженность, внесли соответствующие взносы.
All relevant authorities in Belarus have confirmed that all necessary measures have been taken in this regard. Все соответствующие власти Беларуси подтвердили, что все необходимые меры с этой целью приняты.
This means that the necessary maintenance, investment and modernization do not take place. Для исправления положения требуются соответствующие эксплуатационные работы, инвестиции и модернизация оборудования.
Where a change in the law is necessary to implement a treaty or convention the Government promotes legislation to do so. Когда для осуществления договора или конвенции необходимо внести изменения в законодательство, правительство разрабатывает соответствующие законодательные акты.
If the people concerned had the necessary practical and specialized knowledge and mentality, the institutions would function properly. Если соответствующие люди будут обладать необходимыми практическими и специальными знаниями и интеллектом, то учреждения будут функционировать надлежащим образом.
We shall carry out the necessary follow-up on this issue once the relevant legislative bodies have indicated their position. Мы продолжим необходимую работу по этим вопросам, когда соответствующие законодательные органы выразят свою позицию.
It was in fact often necessary to provide such support to several conferences simultaneously. На практике зачастую необходимо оказывать соответствующие услуги одновременно в рамках нескольких конференций.
To that end it was necessary to formulate a development financing strategy which took into account all the relevant aspects of the Monterrey Consensus. С этой целью необходимо сформулировать стратегию финансирования развития, которая учитывала бы все соответствующие аспекты Монтеррейского консенсуса.
The Government had adopted that position, although it recognized that States that had the necessary capacity imposed strict controls on cloning research. Правительство приняло эту позицию, хотя и признает, что государства, имеющие соответствующие возможности, наложили строгий контроль за исследованиями в области клонирования.
All necessary resources should be used to finance NEPAD's programmes. В целях финансирования программ НЕПАД необходимо использовать все соответствующие ресурсы.
We all agree on the importance of implementing the necessary United Nations mechanisms for that purpose. Мы все согласны с необходимостью использовать для ее реализации соответствующие механизмы Организации Объединенных Наций.
Therefore, the necessary steps should be taken to ensure that mandates were fully implemented. Таким образом, следует принять соответствующие меры для выполнения предписаний Генеральной Ассамблеи в полном объеме.
The necessary mechanisms to carry out an international investigation must be created and those responsible must be brought to justice. Необходимо создать соответствующие механизмы в целях проведения международного расследования и привлечения к суду тех, кто несет ответственность за эти преступления.
Accordingly, necessary policies and legislation have been introduced to facilitate the process of ensuring shelter for all. Соответственно для содействия процессу обеспечения жилья для всех принимаются соответствующие меры и законодательные акты.
We must also bolster our determination to establish the appropriate political, security and social environment necessary to defeat terrorism. Мы должны также укрепить нашу решимость создать соответствующие политические, социальные условия и условия в области безопасности, необходимые для победы над терроризмом.
The appropriate American authorities shall afford any necessary protection to such persons while in transit to or from the headquarters district. Соответствующие американские власти предоставляют этим лицам необходимую защиту во время их проезда в район Центральных учреждений или выезда из этого района.
She considered it necessary to amend the relevant part of the methodology to permit a proper application of the Flemming principle. Она считала необходимым изменить соответствующие элементы методологии в целях обеспечения надлежащего применения принципа Флемминга.
The next phase is for the border security agencies to fully implement the enhancements while seeking the necessary bilateral assistance. На следующем этапе ведомствам, отвечающим за безопасность границ, предстоит в полном объеме провести соответствующие усовершенствования, изыскивая при этом возможности получения необходимой двусторонней помощи.