Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующие"

Примеры: Necessary - Соответствующие
Organizations should plan to integrate the necessary modules into existing ERP and other relevant information system platforms, or choose to use special software. Организациям следует планировать интеграцию необходимых модулей в ныне существующие платформы ОПР и другие соответствующие информационные системы или же выбрать использование специального программного обеспечения.
However, relevant data necessary to analyze the dimension and trends on inter-agency mobility are not easily available. Вместе с тем соответствующие данные, необходимые для анализа масштабов и тенденций в области межучрежденческой мобильности, получить непросто.
This would also help the Committee secretariat to schedule the necessary number of meetings and book rooms and interpretation accordingly. Это поможет также секретариату Комитета запланировать необходимое количество заседаний и соответствующие залы заседаний и услуги устных переводчиков.
It is necessary to develop the appropriate methodology and technology to introduce this procedure. Для внедрения этой процедуры необходимо разработать соответствующие методологию и технологию.
A gender-based approach, along with the relevant infrastructure, is necessary for the empowerment of women. Для расширения прав и возможностей женщин необходимо применять гендерный подход, а также создать соответствующие инфраструктуры.
Detainees in pre-trial detention have access to the necessary standard sanitary and hygienic facilities. Лицам, заключенным под стражу, обеспечиваются необходимые жилищно-бытовые условия, соответствующие правилам санитарии и гигиены.
The experts welcome this commitment and encourage the relevant authorities to devote all necessary resources to this end. Эксперты приветствуют это обязательство и призывают соответствующие органы предоставить на эти цели все необходимые ресурсы.
Relevant authorities should undertake all necessary measures to ensure fair, transparent and democratic election processes. Соответствующие органы власти должны предпринять все необходимые меры, чтобы обеспечить справедливый, транспарентный и демократический процесс выборов.
Appropriate rules of procedure specifying the representatives' necessary qualities and number, the quorum rule and the voting procedure should be drafted. Необходимо разработать соответствующие правила процедуры, определяющие необходимые качества и количество представителей, правило кворума, а также процедуру голосования.
He also noted that all the relevant stakeholders should continue to work closely together and that strong donor support was necessary. Кроме того, он подчеркнул, что все соответствующие участники должны продолжать тесно сотрудничать и что необходима решительная поддержка со стороны доноров.
Low-cost drugs, less profit-making, new scientific research and the sharing of knowledge and necessary facilities are needed to achieve common and sustainable solutions. Для достижения общей цели и изыскания долгосрочных решений необходимы недорогие лекарства, сокращение прибыльности их производства, новые научно-исследовательские разработки, а также обмен знаниями и соответствующие медицинские учреждения.
He supported efforts to respond to changing industrial development needs by making the necessary changes in the services offered. Его делегация поддерживает стремление Организации оперативно реагировать на изменяю-щиеся потребности стран-членов в области про-мышленного развития и вносить соответствующие коррективы в предлагаемые услуги.
This treaty is currently undergoing the necessary domestic processes required for its ratification by New Zealand. В настоящее время эта Конвенция проходит через соответствующие внутренние процедуры, необходимые для ее ратификации Новой Зеландией.
The ideas and wording could be discussed, but a formal document was necessary to strengthen the hands of the Committee's representative. Можно обсудить соответствующие идеи и формулировку, однако для усиления позиции представителя Комитета необходим официальный документ.
It is hoped that the international community and especially concerned States will provide the necessary support. Существует надежда на то, что международное сообщество и особенно соответствующие государства окажут необходимую поддержку.
It was, therefore, necessary that the earlier projections of the Security Council be reviewed and that completion mandates be modified accordingly. В этой связи необходимо пересмотреть изначальные прогнозы Совета Безопасности и внести соответствующие изменения в мандаты, относящиеся к завершению работы.
The necessary adequate institutional structuring and framework have been established to cope with the challenging reality and generally acceptable higher standards. Для решения сложных проблем современности и обеспечения более высоких общепризнанных стандартов нами созданы соответствующие необходимые институциональные структуры и рамки.
Participants agreed that appropriate pilot projects were a necessary step and also the best way to achieve development goals. Участники согласились, что соответствующие экспериментальные проекты являются необходимым и наилучшим средством достижения целей в области развития.
Transparent rules and regulations were necessary, especially in administration, as were risk-management tools. Необходимы прозрачные правила и нормы, особенно в системе управления, а также соответствующие инструменты управления рисками.
Action is also necessary on the financial level. Необходимо также принимать соответствующие финансовые меры.
The relevant authorities take necessary measures for the effective implementation of the legislation. Соответствующие органы власти принимают необходимые меры для эффективного осуществления положений законодательства.
Appropriate nutritional supplementation should also be provided when necessary. При необходимости также следует предоставлять соответствующие питательные добавки.
Racism is still pervasive around the world and appropriate legislation, institutions and policies are more than ever necessary to fight against this scourge. Расизм по-прежнему широко распространен во всем мире, и соответствующие законы, учреждения и направления политики более чем когда-либо ранее необходимы для борьбы с этим злом.
Even where laws are supportive, appropriate training of health workers is necessary to avoid continued denial of services to adolescents without parental consent. Чтобы не допускать ситуаций, когда из-за несогласия родителей подросткам последовательно отказывают в доступе к каким-либо услугам, необходимо надлежащим образом готовить медицинских работников по этим вопросам - даже в тех случаях, когда приняты соответствующие законы.
Benchmarks should be used together with indicators, and it was necessary to have relevant disaggregated indicators, including for persons with disabilities. Основные критерии должны использоваться вместе с показателями и необходимо иметь соответствующие дезагрегированные показатели, в том числе для инвалидов.