The agency's station in Miami was among its largest, and its officers industriously enticed anti-Castro Cubans to sign on with 'the company'. |
Отделение ЦРУ в Майами было одним из самых больших, и его сотрудники изо всех сил старались привлечь антикастровски настроенных кубинцев к сотрудничеству с "компанией". |
In the last few weeks, the United States submitted a draft resolution endorsing a report that no one knew about and later offered up its sterile resolution as a tribute to Miami's annexationist mafia. |
В течение нескольких последних недель Соединенные Штаты Америки представили сначала проект резолюции, предусматривающий принятие никому не известного доклада, а затем внесли на рассмотрение стерильную резолюцию, являющуюся данью вынашивающей аннексионистские планы мафии Майами. |
While home prices are crashing from Madrid to Dublin and Miami to Los Angeles, African prices remain near or at record-high levels. |
По мере того как цены на жилье катятся вниз от Мадрида до Дублина и от Майами до Лос-Анджелеса, цены в Африке остаются на рекордно высоком уровне. |
That is United States justice, particularly the Miami mob-style and corrupt justice and the manner in which it is practised. |
Это объясняется вывихами американской юстиции, особенностями, связанными с тем, как она отправляется в гангстерском и коррумпированном духе в Майами. |
Despite the grossly unfair trial held against our five heroes in Miami, the struggle they waged against anti-Cuban terrorism based in the United States was brought to light. |
Несмотря на подстроенный судебный процесс против наших пятерых героев, проходивший в Майами, было доказано, что наши соотечественники боролись с антикубинским терроризмом, ведущимся из Соединенных Штатов. |
Concerned over openly announced threats of violent acts, the organizers of the Latin Grammy Awards decided to move the ceremony, originally scheduled to take place in Miami, to Los Angeles. |
Обеспокоенные открытыми угрозами актов насилия организаторы церемонии вручения премий «Грэмми» за лучший альбом латиноамериканской музыки решили перенести эту церемонию, которую первоначально планировалось провести в Майами, в Лос-Анджелес. |
He added that, contrary to popular belief, the opponents of the Cuban Government lived a hard-working life in Miami and were in straitened financial circumstances. |
Родригес заявил, что, вопреки сложившемуся мнению, противники правительства Кубы ведут в Майами трудную жизнь, много работают и экономно расходуют имеющиеся у них средства. |
An aliens-smuggling operation ended in the shipwreck of a boat that had set out from Miami and had illegally picked up a group of illegal emigrants off the Cuban coast, taking a tragic toll of more than 30 deaths, including many children. |
Операция по незаконной перевозке иностранцев закончилась тем, что судно, отправившееся из Майами и подобравшее группу незаконных эмигрантов около кубинского побережья, потерпело крушение, в результате которого погибли свыше 30 человек, включая многих детей. |
Cruise ships operating out of home ports in Florida (Miami, Fort Lauderdale, Cape Canaveral and Tampa) do not include Cuban ports in their weekly routes, owing to the embargo restrictions, particularly the prohibitions imposed by the Torricelli Act. |
Круизные суда с портами приписки во Флориде (Майами, Форт-Лодердейл, Кейп-Канаверал и Тампа) во время своих круизов продолжительностью неделю не заходят в кубинские порты, что вызвано ограничениями в связи с блокадой, в частности запрещениями, вытекающими из закона Торрисели. |
Charles "Chuckie" Taylor, Jr., was sentenced to 97 years for his convictions in a Miami Federal Court of torture, firearms and conspiracy charges; he is appealing his conviction. |
Чарльз Тейлор мл., по прозвищу «Чаки», был Федеральным судом штата Майами приговорен к 97 годам тюремного заключения по обвинению в пытках, хранении огнестрельного оружия и заговоре; в настоящее время он подает на апелляцию. |
The United States Mission regrets the inconvenience caused to the Permanent Representative, Ambassador Maria Rubiales de Chamorro, who was briefly held for questioning on arrival at Miami International Airport on Saturday, 26 June. |
Представительство Соединенных Штатов сожалеет о неудобствах, причиненных Постоянному представителю послу Марие Рубьялес де Чаморро, которая после ее прибытия в международный аэропорт Майами в субботу, 26 июня, была на непродолжительное время задержана для выяснения обстоятельств. |
Those efforts are in stark contrast to the aggressive attitude of the same prosecution service when dealing with the case of our Five Heroes, anti-terrorist crusaders, some of whom were sentenced to life imprisonment during a dubious trial held before a biased court in Miami. |
Разительным контрастом представляются в этой связи жесткие меры, принятые той же самой прокуратурой в отношении пятерых наших героев, борцов с терроризмом, несколько из которых были приговорены к пожизненному лишению свободы в итоге грязного процесса, с пристрастием проведенного в суде Майами. |
The press conference drew attention to the murky relations between anti-Cuban terrorism in Miami, United States diplomats accredited to Havana, and mercenary groups active in our country. |
В этом выступлении была представлена информация о тайных отношениях между антикубинскими террористами в Майами и аккредитованными в Гаване американскими дипломатами и группами наемников, которые действуют в нашей стране. |
Some people in Miami went crazy and tried to destroy Juanes' CDs - that great Colombian - just because he had gone to sing on the Plaza of the Revolution. |
А в Майами нашлись сумасшедшие, устроившие экзекуцию над компакт-дисками Хуанеса - этого великого колумбийца - только из-за того, что он выступил в «Пласе де ля революсьон». |
Did you base your entire future on Miami Vice? |
Ты все свое будущее по "Полиция Майами: Отдел нравов" строил? |
Icarus doe fell In the middle of Miami airspace, Which means that he was |
Наш Икар упал посреди трасс авиалиний Майами, значит, он был безбилетником, забравшимся в нишу шасси авиалайнера. |
Air medical evacuation arrangements with level-III medical facility in the Dominican Republic and level-IV medical facility in Miami, Florida |
Были обеспечены возможности для медицинской эвакуации по воздуху и было создано медицинское учреждение третьего уровня в Доминиканской Республике и четвертого уровня в Майами, Флорида |
He assisted Coast Guard recruiting efforts by being a featured player in the musical revue Tars and Spars, which opened in Miami, Florida, in April 1944 and toured the United States for the next year. |
Он помогал набирать новых людей в Береговую охрану, играя в музыкальном ревю «Смола и борьба»(«Tars and Spars») прошедшего в Майами (Флорида) в апреле 1944 года, а также принял участие в туре по США в следующем году. |
Ready for the ultra convenience and excitement of Miami downtown condos? |
Вы готовы купить недвижимость в Майами, Флорида и получить все преимущества таких апартаментов бесплатно? |
The introduction of steam navigation on the Ohio River in 1811 and the completion of the Miami and Erie Canal helped the city grow to 115,000 citizens by 1850. |
Статус города был присвоен Цинциннати в 1819 г. Начало парового судоходства на реке Огайо в 1811 г. и завершение строительства канала между рекой Майами и озером Эри способствовало тому, что в 1850 г. население города составило 115000 человек. |
Two months later, Lopez and Anthony re-recorded the song in salsa which was produced by Anthony's longtime producer Sergio George in The Hit Factory Criteria studio in Miami. |
Двумя месяцами позже Лопес и Марк Энтони записали сальса-версию песни, которая была спродюсирована Серхио Джорджемruen - продюсером Энтони, который занимал эту должность в течение длительного времени, и записана на студии The Hit Factory Criteriaruen в Майами. |
Locations included Burbank, Downey, New York City, LA/Ontario International Airport (which doubled for Miami International Airport), Quebec City and Montreal. |
Съёмки проходили в Бербанк(Калифорния), Дауни, Нью-Йорке, Международном аэропорте Онтарио (который стал Международным аэропортом Майами специально для фильма), Квебек Сити и Монреале. |
In September 2009, having finished two solo albums, Rudolf moved from Miami to Los Angeles to concentrate on co-writing and producing records for several LA-based artists, including Cobra Starship, Leona Lewis, Lifehouse, Natasha Bedingfield, Selena Gomez and Weezer. |
В сентябре 2009 года, выпустив два сольных альбома, Рудольф переехал из Майами в Лос-Анджелес, чтобы сосредоточиться на совместном написании и продюсировании записей для нескольких артистов, базирующихся в Лос-Анджелесе, включая Cobra Starship, Leona Lewis, Lifehouse, Natasha Bedingfield, Selena Gomez и Weezer. |
Hawthorne also has appeared on CSI: Miami, It's Always Sunny in Philadelphia, Private Practice, Rizzoli & Isles, Southland, Castle, Criminal Minds, and NCIS: Los Angeles. |
Также она появилась в «C.S.I.: Место преступления Майами», «В Филадельфии всегда солнечно», «Частная практика», «Риццоли и Айлс», «Саутленд», «Касл» и «Морская полиция: Лос-Анджелес». |
For that reason, at 10.40 the Cuban authorities requested information from the Miami air traffic control centre, which replied that it had no information whatsoever. |
По этой причине в 10 ч. 40 м. кубинские власти запросили информацию у расположенного в Майами авиационного диспетчерского центра, который ответил, что у него нет вообще никаких данных. |