Deb: So, Miami's the haystack, |
Слушай, Майами - стог сена,... |
Is it in Vegas, Miami, or Rio? |
Он в Вегасе, Майами или Рио? |
These corporations are bribing officials down south to steal land, and it's all run out of here in Miami. |
Эти корпорации подкупают власти на юге Чтобы присвоить землю И все сваливают оттуда в Майами |
I do, in a pet store, in a dentist's office, or in Miami. |
Да, в зоомагазине, в кабинете стоматолога или в Майами. |
Why should I let some Miami Lakes housewife have a seat at one of my tables? |
Почему я должен позволять домохозяйкам из Майами Лэйкс сидеть за моим столами? |
Here we are, packed and ready to leave for Miami, and what happens? |
Всё упаковано, мы готовы ехать в Майами, и что теперь? |
When you were in Miami, Marissa and I, we got drunk together. |
Когда ты был в Майами, мы с Мариссой напились вместе |
Listen, I'm sorry about what happened in Miami, okay? |
Слушай, мне жаль, что произошло в Майами, ладно? |
Lawyers for the defendants requested that the trial be conducted in another city in Broward County, because they considered that impartiality could not be guaranteed in Miami. |
Адвокаты подсудимых просили перенести суд в другой город, находящийся в округе Броуард, считая, что гарантировать беспристрастность суда в Майами невозможно. |
According to the source, these organizations have created in the city such feeling against the Government of Cuba that it is impossible for artists and athletes from Cuba to perform or compete in Miami. |
По сообщению источника, в результате действий этих организаций в городе настолько сильны антикубинские настроения, что кубинские артисты или спортсмены не могут выступать или соревноваться в Майами. |
As a result of the embargo, more than 70 per cent of the cruise ships operating in the Caribbean, with home ports in Florida (Miami, Fort Lauderdale, Cape Canaveral and Tampa), are prevented from including Cuban ports in their weekly itineraries. |
Вследствие блокады свыше 70 процентов судов, совершающих круизы по Карибскому морю и приписанных к портам Флориды (Майами, Форт Лодердейл, Мыс Канаверал и Тампа), не могут включать кубинские порты в свои недельные рейсы. |
The representative of Costa Rica requested the host country to extend its review of the delays at airports to other ports of entry, including Miami. |
Представитель Коста-Рики обратилась к стране пребывания с просьбой расширить анализ причин задержек в аэропортах с включением в него других портов въезда, в частности Майами. |
Professional exchange has already started in the framework of the program. Six experts in children's oncology and cardio surgery took part in the Masters of Pediatrics annual conference (Miami, US). |
В рамках программы уже начат обмен специалистами - 6 специалистов в области детской онкологии и кардиохирургии приняли участие в ежегодной конференции Masters of Pediatrics (Майами, США). |
how most popular US markets, such as New York and Miami, are developing. |
как развиваются популярнейшие рынки недвижимости в США, такие как Нью-Йорк и Майами. |
The major premise of Cradle is contact between a few humans from the Miami area in 1994 and the super robots of a damaged space ship submerged off the Florida coast. |
Основной предпосылкой романа является контакт между несколькими людьми из района Майами в 1994 году и суперроботами из поврежденного космического корабля, погруженного около побережья Флориды. |
The game has five levels of gameplay which reflect the locations seen in the movies, including the streets of New York City, Miami, and the village of Corleone in Sicily. |
Имеются пять игровых уровней, которые отражают локации замеченные в фильмах, включая улицы Нью-Йорка, Майами, и селение Корлеоне в Сицилии. |
Programs at the University of Miami, Andrews University, Judson University and The Prince's Foundation for Building Community have trained a number of new classical architects since this resurgence. |
Программы в Университете Майами, Университете Эндрюса, университете Джадсона и Фонде принца Уэльзского для строительного сообщества подготовили ряд новых классических архитекторов с момента этого возрождения. |
The northern side of Miami includes Midtown, a district with a great mix of diversity with many West Indians, Hispanics, European Americans, bohemians, and artists. |
Северная часть Майами включает в себя Midtown, район с большой смесью различий и множеством West Indians, испанцев, European Americans, богемистов и артистов. |
Pop-up stores featuring the collaboration were opened on June 30, 2017, in Sydney, Seoul, Tokyo, Paris, London, Miami, and Los Angeles. |
Pop-up магазины, продававшие коллекцию, открылись 30 июня 2017 года в Сиднее, Сеуле, Токио, Париже, Лондоне, Майами и Лос-Анджелесе. |
Miami is the home to the National Hurricane Center and the headquarters of the United States Southern Command, responsible for military operations in Central and South America. |
В Майами располагается «Национальный центр исследования ураганов» и главный офис Южной базы Вооруженных сил США, отвечающей за военные операции в центральной и южной Америке. |
Also that year a number of special flights with DC-4 aircraft were operated from Barranquilla to Miami and New York under contract with the airline Transocean Airlines. |
В том же году на линиях из Барранкильи в Майами и Нью-Йорк работали DC-4 по специальному контракту с Transocean Airlines. |
He is a recognized expert in intelligence matters and has written op-eds and articles for The Washington Post, The Financial Times, The Miami Herald and The World Policy Journal. |
Он признанный эксперт в вопросах разведки и написал независимые комментарии и статьи для Вашингтон Пост, Файненшнл Таймз, Майами Геральд и Уорлд Полиси Джорнал. |
The western side of Miami includes Little Havana, West Flagler, and Flagami, and is home to many of the city's traditionally immigrant neighborhoods. |
Западная часть Майами включает в себя Маленькую Гавану, West Flagler и Flagami, и является месторасположением многих традиционных иммигрантских районов. |
To support the album, the band performed on a "six-date club tour" in which they visited small venues in Boston, San Francisco, Los Angeles, Minneapolis, Miami, and New York City in early June 2007. |
В поддержку альбома в начале июня 2007 года группа выступила в «шестидневном клубном туре», во время которого посетила небольшие места в Бостоне, Сан-Франциско, Лос-Анджелесе, Миннеаполисе, Майами и Нью-Йорке. |
She can accommodate over 3,000 guests, including scientists making use of a built-in atmospheric and oceanographic laboratory operated by the University of Miami's Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science. |
Судно способно принять до 3100 пассажиров, включая использующих лаборатории учёных из Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science Университета Майами. |