I was just thinking that as a chief you do a lot of telling people what to do without actually doing very much yourself. |
Я просто подумал, что как шеф вы часто говорите людям, что делать, а сами ничего не делаете. |
Both automakers and suppliers tend to leave a lot on the table in these transactions, and a well-thought-out transfer pricing methodology can help maximize the benefits of these capacity adjustments. |
В связи с проведением сделок реорганизации производственных мощностей, автомобильные компании и предприятия-поставщики часто поднимают вопросы, многие из которых до сих пор остаются без ответа, и хорошо продуманная методология трансфертного ценообразования может помочь максимально увеличить результаты таких сделок. |
Because, sometimes, the storms sleepy and yawning a lot, so. |
Бури часто навевают на нас сон, как эта, потому, что мало двигаемся, так что не волнуйся. |
And for me, a lot of this started when I was younger and my family used to go camping in upstate New York. |
И лично для меня много из этого началось, когда я был моложе и моя семья часто ездила в туристические поездки в глубину штата Нью Йорк. |
Breaking up monopolies often yields dramatically lower prices and thus higher living standards for consumers, because the same wage buys a lot more. |
Разрушение монополий часто приводит к резкому понижению цен, а следовательно и к более высокому жизненному уровню потребителей, потому что за ту же зарплату они могут купить намного больше товаров. |
And I know I as a writer will often try to include a lot of empty space on the page so that the reader can complete my thoughts and sentences and so that her imagination has room to breathe. |
Как писатель, я часто стараюсь оставить много свободного места на странице, чтобы читатели смогли додумать мои мысли и дать своей фантазии разыграться. |
That Ross occasionally got confused, ended up with a lot of time alone to think about it. |
Тот Росс часто запутывался и оставался в одиночестве, так что у него было достаточно времени на размышления о морали. |
He's not around a lot, but it's what we agreed and it's... working for us, so... |
Часто в разъездах, но мы не против, так даже лучше. |
Really, really fast, but he used to fall down a lot. |
Он очень быстрый, но часто падал. |
You know, scientists have collected this kind of information off and on over the years, but a lot of it stays within the science community. |
Не секрет, что учёные собирают подобную информацию годами, но часто она не выходит за пределы научных кругов, точно так же как множество арт-проектов остаётся достоянием кругов искусства. |
Ma wasn't always around, so a lot of the time it was just the two of us. |
Ма не всегда была рядом, поэтому часто мы оставались вдвоем. |
But this kind of fishbone pattern of deforestation is something we notice a lot of around the tropics, especially in this part of the world. |
Этот рыбий скелет обезлесения мы часто встречаем в тропиках, особенно в этой части света. |
Well, Edith Alice, for a man who likes his privacy... and a girl without means of transportation, we're sure seeing a lot of each other. |
Для человека, любящего свою частную жизнь и девушки без транспортного средства, мы, конечно, часто видимся. |
Unfortunately, there's a lot of fallout with- still, with bands getting paid, you know, we had to sue our label to get paid. |
К сожалению, часто случается с группами то, что они должны платить, ну знаешь. |
I count the steps and the lampposts and all those things that visually impaired people have a tendency to have a lot of meetings with. |
Я считаю ступеньки и фонари и все то, с чем слепые имеют тенденцию часто встречаться. |
Second, companies that do not have their own car fleet, since there is a lot of situations when they need to rent cars or organize transfers for VIP customers, partners or colleagues from other countries. |
Во-вторых, компаниям, у которых нет своего автопарка, но часто требуется аренда VIP-автомобилей, для организации трансферов (из/в аэропорт, ж/д вокзал) или сопровождения VIP-персон. |
Although the use of asbestos in friction linings has been prohibited in the EU since 1989, elevated asbestos levels are still detected there in areas which include a lot of braking like junctions, motorway exits, landing strips, or railroad stations. |
Хотя асбестсодержащие фрикционные покрытия запрещены в ЕU с 1989 года, даже в настоящее время фиксируются повышенные концентрации асбеста там где наиболее часто тормозят (перекрёстки, съезды с автобанов, вокзалы, аэропорты). |
You two see each other a lot? |
И часто вы встречаетесь с ним? |
And the only places to get WiFi are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint, which I find myself squatting outside of a lot. |
А единственное место, где есть wifi, это школа либо фаст фуд ресторан Bojangles Fried Chicken, где я часто проводила время, сидя на корточках. |
And I know I as a writer will often try to include a lot of empty space on the page so that the reader can complete my thoughts and sentences and so that her imagination has room to breathe. |
Как писатель, я часто стараюсь оставить много свободного места на странице, чтобы читатели смогли додумать мои мысли и дать своей фантазии разыграться. |
They've decided that liposuction fluid, which - in the United States, we have a lot of liposuction fluid. |
Они решили, что жидкость после липосакции, а у нас в США очень часто делают липосакцию. |
Lacking experience in management, Iwata put a lot of effort into learning how to better himself, often reading books on the topic and seeking advice from others. |
Не имея опыта в управлении, Ивата приложил много усилий для того, чтобы научиться, часто читал книги на эту тему и обращался за советами. |
My dad drives a rig, so... he's gone a lot, and... my mom was in Westlake, the next town over, when... you know. |
Отец - водитель грузовика, так что его часто не бывает. А мама была в Уэстлэйке, это город неподалеку, когда... |
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't. |
Очень часто, когда я выступаю с подобными докладами, я поднимаю вопросы, о которых все присутствующие здесь сегодня наверняка наслышаны. |
Well... not exactly out of the ordinary, because he often got threatening mail tied to his humanitarian work, but... lately there seemed to be a lot about this coal initiative. |
Ну... не то чтобы необычное, ему часто угрожали из-за его гуманитарной деятельности, но... последнее время много угроз от угольного предпринимателя. |