You guys get that a lot? |
И часто у вас такое происходит? |
Happens quite a lot, doesn't it? |
Да. Такое часто бывает, верно? |
So, do you do a lot of water rescues? |
Так вам часто приходится спасать людей на воде? |
But when I fly, which is a lot, I like to look out the window instead of at the back of the seat in front of me or a folding tray table, because one day might be today. |
Но когда я летаю, а летаю я часто, я не хочу сидеть в проходе и смотреть в спинку впереди стоящего кресла, потому что однажды, может быть сегодня... |
You guys do a lot of stuff with Joanna? |
Вы с Джоанной часто проводите время вместе? |
To me there was a lot of intrusion, and I kind of went with it and felt - |
Мне кажется, здесь довольно часто затрагиваются какие-то личные моменты и я ушёл с этим и чувствую... |
Could you possibly hear it a lot because it's the truth? |
Может, вы так часто это слышите потому, что это правда? |
Well, we don't do a lot of entertaining here, Martha, |
Мы здесь не часто развлекаемся, Марта, но, та-дам! |
My dad was away a lot when I was a kid. Marines. |
Папа - морской пехотинец, часто уезжал |
You heard that a lot, right? "Spare my life." |
Ты часто это слышал, верно? 'Не убивай меня.' |
It's just... he's been traveling a lot recently, and... it's been hard. |
Просто... он довольно часто в разъездах, и... это бывает тяжко. |
I must be looking at something I see a lot especially when my eyes are open I see a lot |
Я просто на что-то засмотрелся. Я часто засматриваюсь, особенно, когда у меня открыты глаза. |
One speaker raised the issue of the weight of the resolutions that are adopted by the Assembly, while another argued that a lot of important work undertaken by the Assembly too often went unnoticed. |
Один из ораторов поднял вопрос о значимости резолюций, принимаемых Ассамблеей, а другой отметил, что важная работа, которую осуществляет Ассамблея, слишком часто остается незамеченной. |
He did cross paths with Oliver Benedict... Reed's Uncle... in the foreign service in China and he shows up around the family a lot, right... weddings, summers at the cape. |
Его пути пересекались с Оливером Бенедиктом, дядей Рида, на дипломатической службе в Китае, и его часто видят в кругу семьи... свадьбы, лето на Кейпе. |
I don't know - yes, I did betray you a lot, and if I didn't, then maybe you would be able to... |
Не знаю... Да, я часто предавал тебя, а если бы не предавал, то наверное ты могла бы... |
If you don't want it, give it to Junior. I know he stops by a lot. LIVIA: |
Не нравится - отдайте Джуниору, я знаю, он часто заходит. |
You say no a lot, don't you? |
Вы часто говорите "нет". |
I have this little slogan that I use a lot, which is: |
У меня есть девиз, который я часто использую. |
I don't know - if I'd call that "a lot." |
Не знаю, можно ли назвать это "часто". |
Your dad take you to a lot of games? |
Вы часто ходили на игры вместе? |
You've been seeing an awful lot of him, haven't you, lately? |
В последнее время, ты слишком часто встречаешься с ним, не так ли? |
We've been in these seats a lot this year, haven't we? |
Мы довольно часто встречаемся в этом году, не так ли? |
I'm guessing you guys don't get a lot of proper family dinners. |
Я полагаю, что вы, ребята, не так уже часто наслаждаетесь семейными ужинами |
Look, I know I haven't been around a lot lately, and... maybe it seems like I don't care, but I want you to know that... there's nothing more important to me than you... or your mom. |
Послушай, меня часто не было рядом с тобой в последнее время, и... возможно тебе кажется что мне все равно, но я хочу, чтобы ты знал... нет ничего важнее для меня чем ты или твоя мама. |
You're... you're here a lot? |
А... вы часто тут бываете? |