Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Lot - Часто"

Примеры: Lot - Часто
You guys get that a lot? И часто у вас такое происходит?
Happens quite a lot, doesn't it? Да. Такое часто бывает, верно?
So, do you do a lot of water rescues? Так вам часто приходится спасать людей на воде?
But when I fly, which is a lot, I like to look out the window instead of at the back of the seat in front of me or a folding tray table, because one day might be today. Но когда я летаю, а летаю я часто, я не хочу сидеть в проходе и смотреть в спинку впереди стоящего кресла, потому что однажды, может быть сегодня...
You guys do a lot of stuff with Joanna? Вы с Джоанной часто проводите время вместе?
To me there was a lot of intrusion, and I kind of went with it and felt - Мне кажется, здесь довольно часто затрагиваются какие-то личные моменты и я ушёл с этим и чувствую...
Could you possibly hear it a lot because it's the truth? Может, вы так часто это слышите потому, что это правда?
Well, we don't do a lot of entertaining here, Martha, Мы здесь не часто развлекаемся, Марта, но, та-дам!
My dad was away a lot when I was a kid. Marines. Папа - морской пехотинец, часто уезжал
You heard that a lot, right? "Spare my life." Ты часто это слышал, верно? 'Не убивай меня.'
It's just... he's been traveling a lot recently, and... it's been hard. Просто... он довольно часто в разъездах, и... это бывает тяжко.
I must be looking at something I see a lot especially when my eyes are open I see a lot Я просто на что-то засмотрелся. Я часто засматриваюсь, особенно, когда у меня открыты глаза.
One speaker raised the issue of the weight of the resolutions that are adopted by the Assembly, while another argued that a lot of important work undertaken by the Assembly too often went unnoticed. Один из ораторов поднял вопрос о значимости резолюций, принимаемых Ассамблеей, а другой отметил, что важная работа, которую осуществляет Ассамблея, слишком часто остается незамеченной.
He did cross paths with Oliver Benedict... Reed's Uncle... in the foreign service in China and he shows up around the family a lot, right... weddings, summers at the cape. Его пути пересекались с Оливером Бенедиктом, дядей Рида, на дипломатической службе в Китае, и его часто видят в кругу семьи... свадьбы, лето на Кейпе.
I don't know - yes, I did betray you a lot, and if I didn't, then maybe you would be able to... Не знаю... Да, я часто предавал тебя, а если бы не предавал, то наверное ты могла бы...
If you don't want it, give it to Junior. I know he stops by a lot. LIVIA: Не нравится - отдайте Джуниору, я знаю, он часто заходит.
You say no a lot, don't you? Вы часто говорите "нет".
I have this little slogan that I use a lot, which is: У меня есть девиз, который я часто использую.
I don't know - if I'd call that "a lot." Не знаю, можно ли назвать это "часто".
Your dad take you to a lot of games? Вы часто ходили на игры вместе?
You've been seeing an awful lot of him, haven't you, lately? В последнее время, ты слишком часто встречаешься с ним, не так ли?
We've been in these seats a lot this year, haven't we? Мы довольно часто встречаемся в этом году, не так ли?
I'm guessing you guys don't get a lot of proper family dinners. Я полагаю, что вы, ребята, не так уже часто наслаждаетесь семейными ужинами
Look, I know I haven't been around a lot lately, and... maybe it seems like I don't care, but I want you to know that... there's nothing more important to me than you... or your mom. Послушай, меня часто не было рядом с тобой в последнее время, и... возможно тебе кажется что мне все равно, но я хочу, чтобы ты знал... нет ничего важнее для меня чем ты или твоя мама.
You're... you're here a lot? А... вы часто тут бываете?