In this connection, between 1998 and 2003, a little over 10,000 shows were staged, with the production and first performance of over 1,200 works, catering to some two million people. |
В этой связи в 1998 и 2003 годах было показано несколько более 10000 спектаклей, когда было осуществлено более 1200 постановок, которые показаны более чем 2 млн. человек. |
Working with a Hand Painted Frame is a little different than with other frames and effects in the program. In addition to choosing a frame you can work with multiple images. |
Работа с Готовой рамкой несколько отличается от работы с остальными рамками и эффектами программы, так как при выборе данной рамки появляется возможность работы с несколькими изображениями. |
They don't argue or question my intellectual authority, and this little guy here, |
Говорить такое со снежинкой в руках несколько тяжело, разве нет? |
We were spending so much time with this leopard and getting to understand her individualism, her personal character, that maybe we were taking it a little bit far. |
Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко. |
The document will be generated as a latex document which will have to be included in a main latex document. It will allow you to generate several little files for each chapter of your document. |
Экспортированный документ будет подготовлен для включения в основной документ позволяет создать несколько отдельных небольших файлов для каждой главы документа. |
And we find that when we do that, we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense within a wider fabric of places that are perhaps a little more comfortable and achieve the same results. |
Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов. |
I can sprinkle a few cells, stem cells from the patient's own hip, a little bit of genetically engineered protein, and lo and behold, leave it for four months and the face is grown. |
Впрыснуть несколько клеток, стволовых клеток с бедра самого пациента, добавить немного генетически произведенного протеина, и как и следовало ожидать, через четыре месяца вырастет лицо. |
And the reason I showed the little arrow there, I think that should say 30 miles, we decided a few months ago to actually fly the spacecraft through the plume of that geyser so we can actually measure the material that it is made of. |
Я показал эту маленькую стрелку здесь - она 60 километров в масштабе - мы решили несколько месяцев назад отправить космический аппарат через облако этого гейзера, чтобы мы действительно могли определить, из какого вещества он состоит. |
And also, when we think about the rise of Asia, or return of Asia as I called it a little bit earlier, it's worth remembering Asia's not one thing. |
И кроме того, когда мы размышляем о подъеме Азии, или о возвращении Азии, как я выразился несколько ранее, важно помнить, что Азия не единая целостность. |
All right, cam, it's been a pet peeve of mine since I was a kid, and I've asked you so many times that when you ignore me, it feels a little passive-aggressive. |
Ладно, Кэм, это моя вредная привычка с детства, и я просил тебя уже столько раз, что когда ты меня игнорируешь, это чувствуется уже несколько пассивно-агрессивно. |
unless I use a front-loading, high-efficiency washingmachine, and then it looks a little bit better. |
за исключением случая высокоэкономичной стиральной машины -тогда показатели несколько лучше. |
Now clearly, David Livingstone was a little bit ahead ofhis time, but it does seem useful to ask ourselves, "Just howglobal are we?" |
Очевидно, Дэвид Ливингстоун несколько опередил своё время, но все-таки важно спросить самих себя: «Насколько мыглобальны?» |
"Several years ago, never mind how long precisely, having little or no money in my purse... grim about the mouth..." |
Несколько лет назад, сколько не важно... имея в кошельке лишь пару монет... я записался на китобойное судно... |
So, if we're trying to build organizations that are more innovative, we have to build spaces that - strangely enough - look a little bit more like this. |
Итак, если мы хотим строить организации, которые более инновационны, то мы должны создавать пространства, как это ни странно, несколько похожие на это. |
So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. |
Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести. |
Well, it's a little early don't you think? |
Ну, пока еще несколько рановато, тебе не кажется? |
That's why Seattle bands tend to be... a little bit inconsistent live, I think... is because most of them aren't really up there... to be entertainers. |
Вот почему группы Сиэттла были склонны быть... несколько противоречивы живьём, я думаю... это потому что большинство из них не созданы для того... чтобы быть развлекателями. |
Of course, she is very good-hearted, everybody knows, but she is also, you must admit, a little bit ridiculous! |
Она очень добродушна, все знают это, но согласитесь, она при этом еще и несколько нелепа! |
And the reason I showed the little arrow there, I think that should say 30 miles, we decided a few months ago to actually fly the spacecraft through the plume of that geyser so we can actually measure the material that it is made of. |
Я показал эту маленькую стрелку здесь - она 60 километров в масштабе - мы решили несколько месяцев назад отправить космический аппарат через облако этого гейзера, чтобы мы действительно могли определить, из какого вещества он состоит. |
And we find that when we do that, we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense within a wider fabric of places that are perhaps a little more comfortable and achieve the same results. |
Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов. |
In that regard, I was reminded of a phrase from a law professor of mine who used to tell us, "Difficult things should be done and accomplished right away; impossible things should take us a little bit longer". |
В этой связи я вспоминаю высказывание одного из моих педагогов, преподававших нам право, который обычно говорил нам: «Трудные дела следует делать сразу; дела нереальные займут у нас несколько больше времени». |
Therefore, recommendations to encourage a heterodox professional development in school for both male and female students, in such a highly segregated labor context, will be of little effectiveness if the trends of the other socializing environments and of the labor market remain unchanged. |
С другой стороны, отмечается прерывистый и неровный характер учебы в школе юношей и девушек из более низких социальных слоев населения или принадлежащим к различным этническим группам, причем несколько сильнее эта тенденция выражена среди юношей. |
You know, Lightman, that was a fun little wild goose chase you sent me on with that disconnected cell phone number. |
Вы знаете, Лайтман, это было весело послать мне несколько горячих фото на мой отключенный мобильный |
And so it's funny to me that these interesting, odd bedfellows have one thing in common: they don't listen to little girls. |
Мне бы хотелось, чтобы мы с вами послушали несколько девочек, с которыми мы записали интервью во время нашего исследования, кстати, несколько интервью были сделаны после его окончания. |
Don't you think Diane Palento was a little too street smart to make that much noise breaking in? |
Вам не кажется, что Диана Паленто была несколько умнее, чтобы проникнуть в квартиру без такого явного шума? |