The status of a measure adopted by the Administrative Committee under Article 42 bis is not explained in the Convention and must be a little uncertain. |
Статус меры, принимаемой Административным комитетом на основании статьи 42-бис, в Конвенции не уточняется и, как следствие, является несколько неопределенным. |
I would therefore ask if it might be possible to move those dates forward a little. |
В связи с этим я хотел бы поинтересоваться, нельзя ли перенести сессию на несколько более ранние даты. |
Some of the images may be a little hard to watch - but that is the reality with which we live. |
Некоторые из этих кадров, возможно, несколько тяжелы для просмотра, но такова реальность, в условиях которой мы живем. |
Maybe we can clear this up for our successors and do a little bit more combing of the cloth, so to speak, at the 2012 session. |
И быть может, мы окажемся в состоянии расчистить это для наших преемников и сделать несколько больше, чем, так сказать, просто "прошерстить ее" на сессии 2012 года. |
He noted with satisfaction that a national preventive mechanism had been established in 2007, and would like to know a little more about how it functioned. |
Он с удовлетворением отмечает, что в 2007 году был создан национальный механизм по предупреждению, и хотел бы узнать несколько больше о том, как он функционирует. |
We would therefore welcome a little more detail on how such proposals will be implemented and the opportunity for further discussion with Member States on that issue. |
Поэтому мы были бы рады несколько более подробному описанию того, как предложения подобного рода будут проводиться в жизнь, и предоставлению возможности для дальнейшего обсуждения с государствами-членами этого вопроса. |
It should be noted, however, that the reasoning behind our decision this year is a little bit different than it was in 2007. |
Однако следует отметить, что в этом году основания для такого нашего решения несколько отличаются от оснований 2007 года. |
Although the start of the new millennium is still a few months away, a new era actually began a little earlier. |
Хотя всего лишь несколько месяцев отделяют нас от начала нового тысячелетия, новая эпоха, по сути, наступила немного раньше. |
The country is without electricity, has little food and water, and communication within and outside Grenada has been at a standstill for many days. |
В стране нет электричества, очень мало продовольствия и воды, и вот уже несколько дней нарушена связь внутри Гренады и с Гренадой. |
So with regret, I have to be a little bit more general in my remarks. |
Так что, как мне ни жаль, в своей речи мне придется изъясняться несколько в более общем плане. |
The number of subscribers to the e-mail alerts service grew by over 20 per cent, a little better that the target level. |
Число подписчиков службы оповещения по электронной почте увеличилось более чем на 20 процентов, что несколько лучше целевого показателя. |
It has gone on a little bit longer than expected, but I think that we had a very good substantive discussion. |
У нас это затянулось несколько больше, чем ожидалось, но мне думается, что мы провели очень хорошую предметную дискуссию. |
More than 50 Swiss newspapers published one or more articles on the Foundation's work on an issue about which little is known in Switzerland. |
Более 50 швейцарских газет опубликовали одну или несколько статей, посвященных работе Фонда над этой проблемой, с которой пока еще плохо знакомы в Швейцарии. |
On the other hand, several speakers lamented the tendency for peacekeeping mandates to become "Christmas trees" with too many tasks and too little prioritization. |
С другой стороны, несколько ораторов выразили сожаление по поводу тенденции к тому, что мандаты на деятельность по поддержанию мира превращаются в своего рода «новогодние елки» со слишком многими задачами без определения приоритетных целей. |
The so-called war against drugs consists of a few little skirmishes in the consumer countries but full-scale bloody battles in the production and transit countries, whose very existence is sometimes jeopardized. |
Так называемая война с наркотиками представляет собой несколько незначительных стычек в странах-потребителях и крупномасштабные кровавые баталии в странах-производителях и странах транзита, чье само существование зачастую оказывается под угрозой. |
The formulation in paragraph 23 was a little too exclusive because not only military personnel had been tried in military tribunals. |
Содержащаяся в пункте 23 формулировка носит несколько исключающий характер, поскольку в рамках военных трибуналов рассматривались дела не только военнослужащих. |
The progress of the past year brought us a little closer to the ideals of the OAS charter, based on the principles of solidarity and good-neighbourliness. |
Достижения прошлого года несколько приблизили нас к идеалам устава ОАГ, опирающегося на принципы солидарности и добрососедства. |
The company is contracted to complete this work by the end of June 2006, although the Panel believes the work may take a little longer. |
Согласно контракту компания должна завершить эту работу к концу июня 2006 года, хотя Группа считает, что работы займут несколько больше времени. |
Life expectancy of men at birth decreased a little bit between 1980 and 1990, but from the mid-1990's an increase can be seen. |
В период с 1980 по 1990 годы продолжительность жизни мужчин несколько снизилась, но начиная с середины 1990-х годов она снова возросла. |
If a Government had too much time to prepare, the answers to sensitive questions might be a little more formal and less realistic than the Committee might like. |
Если у правительства имеется слишком много времени для подготовки, то ответы на деликатные вопросы могут быть, вероятно, несколько более официальными и менее реалистичными по сравнению с теми, которые Комитет хотел бы получить. |
It's a little weird, right? |
Это было бы несколько странно, не находишь? |
I was ten, and I just got a little confused about what happened to my seagull cup. |
Мне было десять и я просто была несколько смущена от того, что случилось с моей чашечкой с чайкой. |
Aren't you being a little aggressive? |
Вам не кажется, что вы несколько агрессивны? |
It took us a little longer to get here, than we would have liked. |
Мы добирались сюда несколько дольше, чем стоило бы. |
Looks like the guys who put the scaffolding together got a little careless? |
Похоже парни, которые собирали леса, были несколько небрежны? |