| You know, I know this is a little weird. | Я знаю, это несколько странно. |
| I think I can do a little better than that. | Я думаю, что я могу сделать это несколько быстрее. |
| It's a little strange for me, too. | Для меня это тоже несколько странно. |
| I guess I'm a little too tired to concentrate on stellar phenomena right now. | Я думаю, что я несколько устала, чтобы сконцентрироваться на звездных феноменах прямо сейчас. |
| But I do know how you could make up a little extra credit. | Но я точно знаю как ты можешь заработать несколько дополнительных очков. |
| Well, I guess I've been a little bit careless, not concentrating. | Боюсь, я был несколько невнимателен, не сконцентрировался. |
| It was a little harder to get to Dickie than I thought. | Добраться до Дикки было несколько труднее, чем я рассчитывал. |
| Well, there's a little change of plans. | В общем, планы несколько изменились. |
| It's a little too late to come over all paternal now, Marius. | Несколько поздно сейчас для отеческих разговоров, Мариус. |
| But while this description sounds simple, in reality things are a little more complicated. | И хотя определение это звучит просто, в действительности всё несколько сложнее. |
| I had expected a little more for my travels. | Я ожидал взять с собой в путь несколько больше. |
| He's a little appalled at our lawsuit, and he wants to know... | Он несколько потрясен нашим делом, и он хочет узнать... |
| Although I have to admit I feel a little... outclassed. | Хотя должна признать, я и чувствую себя несколько... не в своей тарелке. |
| I was just hoping it'd be peacetime a little longer. | Я просто надеялся, что это мирное время продлится несколько дольше. |
| So, I'm a little confused about this amendment. | Меня несколько смутила твоя поправка к договору. |
| We're all a little shaken up, especially now that the Fridge has fallen. | Мы все несколько ошарашены, особенно сейчас, когда Холодильник пал. |
| I think Mr Mellish is a little formal. | Думаю, мистер Мелиш - несколько формально. |
| Germans would contribute a little more and take a little less than others, thereby facilitating agreement. | Они внесли несколько больший вклад и взяли несколько меньше, чем другие, тем самым способствуя достижению соглашения. |
| He is simply a man who has acted in a manner that is a little wiser, a little stronger and a little better than the rest of us. | Он просто человек, который вел себя несколько мудрее, несколько сильнее и несколько лучше, чем все остальные. |
| Your Honor, like you, I look at life a little differently... with a little more caution, - a little more quiet. | Ваша честь, так же, как и вы, я смотрю на жизнь несколько иначе... с несколько большей осторожностью, несколько большим спокойствием. |
| I understand, therefore, the reasons behind the draft resolution, but it is perhaps a little too soon or a little too late. | Поэтому я понимаю соображения, которыми руководствовались авторы проекта резолюции, но его представление, возможно, является несколько преждевременным и одновременно несколько запоздалым. |
| Otherwise... A little more independent. | Ну, значит, Вы несколько более... независимы, чем мы. |
| Some days left but I feel little strange. | Прошло несколько дней, но я чувствую себя как то странно. |
| Then a few other little incidents - shoplifting, joyriding. | Потом было несколько других инцидентов - кражи в магазине, угон машин. |
| You returned from months abroad with a little baby girl. | Ты пробыла несколько месяцев за границей и вернулась с маленькой девочкой на руках. |