Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Little - Несколько"

Примеры: Little - Несколько
The region whose forecasts have been most sharply marked down since mid-1998 is Latin America, though recently the outlook has become a little more optimistic. Наиболее значительному пересмотру в сторону понижения с середины 1998 года были подвергнуты прогнозы в отношении Латинской Америки, хотя в последнее время перспективы развития этого региона выглядят несколько более оптимистично.
Mr. RINGERA (Kenya) said that he preferred the original draft; the Spanish proposal was a little too wordy. Г-н РИНГЕРА (Кения) говорит, что он отдает предпочтение первоначальному проекту; предложение Испании является несколько многословным.
One year in the early 1970s, used-car prices rose in the spring, but advanced a little more than was expected. В один из годов начала 70-х цены на подержанные автомобили выросли весной, однако в несколько большей степени, чем ожидалось.
Concerning scientific experiments reportedly performed on detainees, he had to admit that he had been a little shocked by the question asked. Что касается научных опытов над заключенными, то г-н Кафлиш признается, что он был несколько шокирован заданным вопросом.
Now, I would like to take a little time here. На этом я хотела бы остановиться несколько более подробно.
Young women tend to see their doctor a little more often than older ones (for payment of costs under the compulsory health insurance scheme, see para. 402 above). Оно составляет в среднем 4,1 консультацию на одну беременную женщину, причем молодые женщины посещают врача несколько чаще, чем женщины старшего возраста (об оплате расходов на медицинские консультации по обязательному страхованию на случай заболевания см. пункт 402, выше).
We are, however, a little concerned that the lack of finality with regard to its actual working may be presenting an obstacle to additional pledges. Однако мы несколько озабочены тем, что отсутствие окончательного решения относительно его фактического функционирования, может стать препятствием для принятия дополнительных обязательств.
Draft article 41(1)(a) is also a little unclear in that there is a reference twice to "material". Несколько неясен и проект пункта 1 статьи 41, в котором дважды употребляется слово "существенное".
Table 1 distinguishes, perhaps a little arbitrarily, between theories of macro-policy and those based on the economics of resource allocation. В таблице 1 дается - возможно, в несколько произвольной форме - характеристика отличительных особенностей теорий макрополитики и теорий, основанных на экономике распределения ресурсов.
Mr. Najafi: I am a little bit confused; I do not know whether my colleagues are in the same situation. Г-н Наджафи: Я несколько запутался; не знаю, не ощущают ли себя в таком же положении мои коллеги.
The aggressors or rebels have advanced over 500 kilometres and have taken several of the country's principal towns, encountering little resistance. Агрессоры или повстанцы, почти не встретив сопротивления, продвинулись более чем на 500 км и взяли несколько крупных городов страны.
He found it somewhat surprising that the special Ministerial Committee should be headed by the Prime Minister, who probably had very little time to devote to that task. Г-н Соренсен говорит, что он несколько удивлен тем, что во главе специальной министерской комиссии стоит премьер-министр, у которого, вероятно, очень мало времени, для того чтобы уделить этой функции должное внимание.
Thousands of water, land and airborne transmitters weighing under 1 kg and as little as 25 g were currently in operation. В настоящее время действует несколько тысяч морских, наземных и бортовых датчиков весом до 1 кг, причем вес наиболее легких из них составляет 25 граммов.
In absolute terms, expenditures in Africa, Asia/Pacific and Latin America and the Caribbean remained more or less constant or declined a little. В абсолютном выражении расходы в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и странах Латинской Америки и Карибского бассейна оставались более или менее на неизменном уровне или несколько уменьшились.
The total prison population has been growing rapidly over the last few years, yet little is being done to accommodate this increase. В последние несколько лет общее число заключенных росло быстрыми темпами, однако мало что делается для обеспечения необходимых дополнительных помещений.
Reports suggest that thousands may be trapped behind rebel lines with little or no access to basic goods and services and extremely vulnerable to a host of human rights abuses. Согласно сообщениям, несколько тысяч человек, возможно, оказались в западне за позициями повстанцев, причем они имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа к основным товарам и услугам и являются крайне уязвимыми по отношению к множеству злодеяний, связанных с нарушениями прав человека.
The Sierra Leone Army and Civil Defence Forces made several efforts to push back RUF in some areas, but made little headway. Армия Сьерра-Леоне и Силы гражданской обороны предприняли несколько попыток отбросить ОРФ в ряде районов, но при этом не добились практически никаких результатов.
This situation has improved a little: Положение с тех пор несколько улучшилось.
Thousands of housing units had been constructed and provided to the inhabitants at little or no cost. Построено и передано населению бесплатно или почти бесплатно несколько тысяч квартир или отдельных жилых домов.
To refine the answer a little, the evidence is quite strong, if actually rather informal, that trade is important to development. Если несколько развить этот ответ, то можно отметить, что имеются пусть не очень формализованные, но все же веские доказательства того, что торговля имеет важное значение для развития.
Considering the interest rates for transactions between financial intermediaries, the reference rate is a little lower than that with method 4 (a). Ввиду того, что она опирается на ставки процента по операциям между финансовыми посредниками, данная базисная ставка несколько ниже по своей величине базисной ставки метода 4 а).
I appeal to States members of the Conference on Disarmament to be a little more flexible so that we can break the impasse and return to work. Я призываю государства-члены Конференции по разоружению проявить несколько больше гибкости, с тем чтобы мы могли разорвать тупиковую ситуацию и вернуться к работе.
I would therefore join those who have suggested that perhaps the vote could be held a little later, such as tomorrow. Поэтому я присоединился бы к тем, что предложил перенести голосование на несколько более поздний срок, скажем, на завтра.
With regard to the submission of periodic reports, the situation might be a little different in that the relevant obligation could perhaps derive from a declaration of succession. Что касается представления периодических докладов, то в данном случае, однако, вопрос можно было бы поставить несколько по-иному в том смысле, что обязательства в этом отношении вытекают, вероятно, из заявления о правопреемстве.
Although their options were limited, many of them had enough confidence that the reformist candidate would not only get elected, but also make life a little better. Несмотря на то, что их выбор был ограничен, многие из них верили в достаточной степени в то, что реформистский кандидат может быть не только избран, но и сможет несколько улучшить их жизнь.