But in the last months of the year there was relatively little increase, so that the number of persons seeking to avail themselves of this opportunity now stands at about 9,000 of whom around 3,500 have been able to do so. |
Однако в последний месяц года этот показатель лишь несколько вырос, и количество человек, намеревающихся реализовать эту возможность, на данный момент составляет порядка 9000, из которых примерно 3500 смогли воспользоваться этой |
But there is no objection to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, and I am a little puzzled why we have spent two and a half hours on a discussion where no one has so far objected to the re-establishment of this Ad Hoc Committee. |
Но, поскольку нет возражений против воссоздания Специального комитета, меня несколько озадачивает то обстоятельство, что мы потратили два с половиной часа на обсуждение, хотя никто до сих пор не возражал против воссоздания этого Специального комитета. |
You know, I know you and Anne-Marie have become friends and I know she's a little eccentric, but I brought something that might help you understand why she is the way she is. |
Я знаю, что ты сдружился с Энн-Мари, и, хотя она несколько эксцентрична, я принесла тебе кое-что, что поможет тебе понять, почему она стала такой. |
I did the best I could with the little I had which, by the way, was hours staring at a ceiling, |
А это немногое, кстати говоря, сводилось к тому, что я несколько часов пялилась в потолок, |
Another important detail of Ireland's Constitution, one which currently received little attention, was that it had a "horizontal effect"; in other words, it could be invoked in disputes between individuals, not just between individuals and the State. |
И наконец, еще одна несколько необычная особенность Конституции Ирландии заключается в том, что она имеет "горизонтальный эффект", т.е. на нее можно ссылаться в спорах между частными лицами, а не только в спорах между частными лицами и государством. |
However, as Chairman of Working Group 2 of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, delegations will bear with me if I start with issues within the purview of that body, and which seem to have come a little bit closer to my heart. |
являюсь Председателем Рабочей группы 2 Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, я надеюсь, делегации с пониманием отнесутся ко мне, если я начну с проблем, которые входят в компетенцию этого органа и которые, пожалуй, стали несколько ближе моему сердцу. |
I am therefore a little bit confused about whether the report will come as an agenda item or whether it will be a sort of report that is read out for the First Committee - but under what precedent? |
Поэтому я несколько озадачен: будет ли этот доклад рассматриваться как пункт повестки дня, или же это будет один из тех докладов, что просто зачитываются для Первого комитета - и тогда в соответствии с каким прецедентом? |
"A Little Bit About the Author". |
«Несколько слов об авторе». |
Little trigger-happy for my taste, but understandable. |
Несколько жестоко, как мне кажется, но понятно. |
Little bit more simple situation with transplutonian hypothetical planets. |
Несколько более простая ситуация с трансплутоновыми гипотетическими планетами. |
ONLY LATELY, IT'S LOOKING A LITTLE... PEAKED. |
Да, только в последнее время она выглядит несколько... чахло. |
I NOTICE YOU'VE BEEN DOING A LITTLE REDECORATING. |
Я заметил, что ты несколько изменил интерьер. |
Some huts on the side of a hill, Little stream running through it. |
Несколько хижин на холме, маленький ручеек течет внизу. |
Little did he know that several months later these parts would become part of his life... |
Вряд ли он тогда предполагал, что всего через несколько месяцев эти запасные части станут частью его жизни... |
Mommy's Little Monster was reissued several times, with different formats and labels. |
Mommy's Little Monster несколько раз переиздавался, разными лейблами и в различных форматах. |
Little Inferno offers the player several goals to achieve. |
Маленькое пекло предлагает игроку несколько целей для достижения. |
Currently available albums, released by the most recent Chess successor, are as follows: Little Walter also recorded a number of songs as a sideman. |
Доступные альбомы, выпущенные последним преемником Chess, следующие: Литтл Уолтер также записал несколько песен в качестве сайдмена. |
Little progress has been made in the investigation and conclusion of prominent cases initiated several years ago or of more recent cases. |
Был достигнут лишь незначительный прогресс в расследовании и принятии судебных решений по общеизвестным делам, возбужденным несколько лет тому назад или в последнее время. |
Most of Cayman Brac and Little Cayman's 2,000 residents and several tourists were evacuated or moved to shelters ahead of the storm. |
Большинство жителей Кайман-Брака и Малого Каймана числом 2000 человек и несколько туристов были заблаговременно эвакуированы или размещены в убежищах. |
First time we went to see Little Star, he - something wasn't sitting right. |
Когда мы первый раз пошли на склад "Звездочки", он вел себя несколько странно. |
He then played in a small band called Little Boots, with which he recorded a number of demos and played a few shows before the band's breakup. |
Затем он играл в маленькой группе Little Boots, с которой записал несколько демо и отыграл пару концертов, после чего коллектив распался. |
The formation meeting took place on 1 June 1867 in Aldermanbury, London with Frater Little elected Master Magus, the title of "Supreme Magus" not being invented until some years later. |
Встреча открытия состоялась 1 июня 1867 года в Олдерманбери, Лондон, с Братом Литтлом, избранным Мастером Магом, титул «Верховный Маг» был изобретен лишь спустя несколько лет. |
But if it can get us out of this hole, can we retreat a little in order to jump forward, accelerate and gain a few more steps ahead? |
Но если таким образом мы сможем выбраться из этой трясины, то почему бы нам не вернуться на несколько шагов назад, чтобы затем совершить рывок вперед, ускориться и продвинуться на несколько шагов вперед? |
Little did I know that the answer to my prayers would arrive a few weeks later from the Far East. |
Все, что я знаю, что ответ на мои молитвы прибыл несколько недель позже с Дальнего Востока. |
Little did we know that, a few months later, an internal political crisis in one of our member States would suddenly take on an international dimension and require the ministrations of the United Nations. |
Тогда мы и не подозревали, что несколько месяцев спустя внутренний политический кризис в одном из наших государств-членов внезапно приобретет международное значение и потребует помощи Организации Объединенных Наций. |