And yes, it's a little nerve-wracking. |
И - да, это несколько действующая на нервы обстановка. |
We may need to be a little more direct in our approach. |
Ќам может потребоватьс€ несколько более пр€мой подход. |
The invitation "to have a flight in zeppelin" seemed to us a little eccentric, but we accepted it without hesitation. |
Приглашение "покататься на цеппелине" показалось нам несколько эксцентричным, но мы без колебаний его приняли. |
That looks like a little more than a few. |
Совсем непохоже на "несколько". |
A little something extra, cut off the pizza pipeline for a couple days. |
Включить что-нибудь особенное в пиццу пипелини на несколько дней. |
All you need to beat a modern tumbler lock... is a little information and some Stone Age tools. |
Все что нужно для взлома современного тумблерного замка это немного информации и несколько допотопных инструментов. |
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger. |
И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер. |
Outside of bugs, there are also some parts of the game that just seem a little unpredictable in design. |
Помимо дефектов, в игре есть несколько мест, которые кажутся немного непредсказуемыми по своему строению. |
Evsevius from Cessaria offers a little bit other treatment of these events. |
Евсевий Кесарийский предлагает несколько другую трактовку этих событий. |
He seems to think we have been a little overzelous in our duties. |
Он кажется считает, что мы несколько перестарались... |
Then, after some moments, you just go a little back, and then it starts burning. |
Спустя несколько мгновений, вам придётся отпрянуть - огонь начинает обжигать. |
Your proposals all seem to me... a little incoherent. |
Мне кажется, ваши доводы несколько непоследовательны. |
Ladies like an active man, such as yourself, to look a little weather-beaten. |
Дамам нравится, когда мужчины выглядят несколько умудренными. |
After some moments, you just go a little back, and then it starts burning. |
Спустя несколько мгновений, вам придётся отпрянуть - огонь начинает обжигать. |
I think you've been a little afraid of its beauty. |
Мне кажется, иногда Вы несколько страшились её красоты. |
One finds a little further German-speaking instructions here. |
Здесь находят несколько более детальное немецкоязычное руководство. |
There is also a little more confidence in the government's response and in financial regulation than there was at the end of last year. |
Также в ответных действиях правительства и в финансовом регулировании присутствует несколько больше уверенности, чем в конце прошлого года. |
It was a little bit messy and kind of a pain. |
Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной. |
His advice is a little cuckoo but somehow it works. |
Его советы бывают иногда несколько странными, но что удивительно, они действуют. |
Even though Iceland is a little bit smaller than India, I would add its weight to that goal. |
И даже несмотря на то, что Исландия несколько меньше Индии, для большего веса я хотел бы добавить к ее голосу свой голос и заявить о поддержке достижения этой цели. |
This little design experiment that was a small office here knew a few other tricks as well. |
Этот маленький эксперимент по дизайну включал в себя также еще несколько трюков. |
We hit a little accident-related traffic a few miles back. |
Мы попали в небольшое транспортное происшествие несколько миль назад. |
However, very little growth in installed hydroelectric capacity is expected in the next few years in Egypt. |
Вместе с тем в ближайшие несколько лет в Египте не планируется сколь-либо значительного расширения установленных гидроэнергетических мощностей8. |
It could take a little longer for... |
Мы проведем несколько тестов, результаты анализов могут затянуться, но... |
Preferential market access also slightly improved but mattered little owing to its low utilization and the continued erosion of preference. |
Положение дел в том, что касается предоставления преференциального режима доступа на рынки, также несколько улучшилось, однако это не имело сколько-нибудь существенных последствий ввиду ограниченного применения такого режима и продолжающегося размывания преференций. |