Liberia and Poland mentioned lack of access. |
Либерия и Польша отметили отсутствие доступа. |
Liberia reported that ICT were beyond the reach of most women. |
Либерия сообщила, что для большинства женщин такие технологии являются недоступными. |
Kenya and Liberia emphasized that since women were the main producers of food they were more seriously affected by adverse environmental conditions. |
Кения и Либерия подчеркнули, что, поскольку женщины являются главными производителями продуктов питания, на них в более значительной степени сказываются неблагоприятные экологические условия. |
Violence against women was a challenge cited by Belize, the Central African Republic and Liberia. |
На проблемы, возникающие в связи с насилием в отношении женщин, ссылаются Белиз, Либерия и Центральноафриканская Республика. |
Liberia considered that MDGs would not be achieved without security and the rule of law. |
Либерия указала, что считает достижение ЦРДТ невозможным без обеспечения безопасности и законности. |
As Liberia concludes the first half of a tight two years transitional programme, several challenges persist. |
Либерия завершает первую половину напряженной двухгодичный переходной программы, однако ряд проблем все еще сохраняется. |
As indicated above, a new payment plan was submitted by Liberia. |
Как уже указывалось выше, свой новый план выплат представила Либерия. |
The Committee agreed that Liberia had a particularly strong case for an exemption under Article 19. |
Комитет согласился в том, что Либерия имеет особенно веские основания для применения изъятия согласно статье 19. |
Liberia is a country emerging from a devastating conflict of nearly 20 years. |
Либерия является страной, пережившей опустошительный конфликт, длившийся почти 20 лет. |
In that connection, Sierra Leone is pleased that Liberia has expressed interest in participating in the Kimberley Process Certification Scheme. |
В этой связи Сьерра-Леоне с удовлетворением отмечает, что Либерия выразила заинтересованность в присоединении к системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
In addition, Liberia and Senegal have become sponsors. |
Помимо них авторами проекта резолюции стали Либерия и Сенегал. |
Liberia wishes to draw up a protocol with HRD for such technical support. |
Либерия хотела бы разработать вместе с ВСА протокол об оказании такой технической поддержки. |
The Committee produced a confidential report on the sanctions, which also made recommendations on how to extricate Liberia from them. |
Комитет подготовил официальный доклад по санкциям, в котором также были сделаны рекомендации в отношении того, как Либерия может от них избавиться. |
The countries involved included the Democratic Republic of the Congo, Liberia, the Philippines and Sri Lanka. |
В рамки этой деятельности входят такие страны, как Демократическая Республика Конго, Либерия, Филиппины и Шри-Ланка. |
Liberia (16 December 1892); |
Либерия (16 декабря 1892 года); |
The destination of the flight was also changed to Roberts International Airport, Liberia. |
Место назначения рейса было также изменено на международный аэропорт Робертс, Либерия. |
Liberia has the second largest maritime fleet in the world. |
Либерия располагает вторым по величине морским флотом в мире. |
The Panel found credible evidence that Liberia keeps violating the arms embargo and that the numerous special units deployed by the Government carry new weaponry and ammunition. |
Группой собраны заслуживающие доверия данные о том, что Либерия продолжает нарушать эмбарго на поставки оружия и что многочисленные специальные подразделения, создаваемые правительством, получают новое оружие и боеприпасы. |
Liberia has established a new aviation registry in cooperation with ICAO and in conformity with its international procedures. |
В сотрудничестве с ИКАО и в соответствии с его международными процедурами Либерия создала новый регистр воздушных судов. |
On 3 December 2001 Liberia wrote to the International Monetary Fund requesting assistance to set up a financial monitoring mechanism. |
3 декабря 2001 года Либерия направила в Международный валютный фонд письмо с просьбой оказать помощь в создании механизмов финансового контроля. |
Luxembourg has not issued any licences for the export or transit of such articles to Liberia. |
Люксембург не выдавал никаких лицензий на экспорт или транзит таких средств, пунктом назначения которых являлась бы Либерия. |
Liberia was to be commended on submitting a multi-year payment plan and making an initial payment. |
Либерия заслуживает похвалы за представление многолетнего плана выплат и за то, что она произвела первоначальную выплату. |
We cannot be certain that Liberia has complied with the provisions of Security Council resolution 1343 without establishing a specific mechanism to verify compliance. |
Мы не можем быть уверенными в том, что Либерия соблюдает положения резолюции 1345 Совета Безопасности, не учредив конкретного механизма для проверки их соблюдения. |
In September 2002, UNICEF and non-governmental organization partners established child-friendly spaces for about 4,000 displaced children living in camps near Monrovia, Liberia. |
В сентябре 2002 года ЮНИСЕФ и партнеры из числа неправительственных организаций создали благоприятные для детей зоны для порядка 4000 перемещенных детей, живущих в лагерях близ Монровии, Либерия. |
Certain countries like Togo, Côte d'Ivoire, Liberia, Guinea, Guinea Bissau, Sierra Leone and Nigeria deserve special mention. |
Особо следует отметить определенные страны, такие, как Того, Кот-д'Ивуар, Либерия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Сьерра-Леоне и Нигерия. |