Peacekeeping missions play a critical role in both respects by promoting and facilitating inclusion and supporting national institution-building in countries such as Haiti, Liberia, South Sudan and Timor-Leste. |
Миротворческие миссии играют исключительно важную роль в обеих областях, поощряя и стимулируя всеохватность и поддерживая национальные усилия по институциональному строительству в таких странах, как Гаити, Либерия, Тимор-Лешти и Южный Судан. |
On the index factor "open Government", Liberia scored 0.14 out of 1.0, giving it the lowest ranking globally, regionally and among countries in the same income group. |
Если взять такой показатель индекса, как «открытое правительство», то Либерия набрала 0,14 балла из 1,0, что ставит ее на последнее место в мире, в регионе и среди стран, относящихся к той же группе по уровню доходов. |
The infrastructure of Liberia is poor, leaving many areas, particularly in the south-east, nearly inaccessible by land in the rainy season. |
Либерия обладает весьма неразвитой инфраструктурой, в результате чего во многие районы, особенно в юго-восточной части страны, в сезон дождей практически невозможно попасть по суше. |
Other least developed countries with considerable improvements relative to the overall performance frontier since 2006 include Burkina Faso, Liberia, Burundi, Mali and Sierra Leone. |
К числу других наименее развитых стран, добившихся значительных улучшений по отношению к общему пограничному показателю за период с 2006 года, относятся Буркина-Фасо, Бурунди, Либерия, Мали и Сьерра-Леоне. |
Power Africa is working with partners in six focus countries (Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Nigeria and the United Republic of Tanzania). |
Инициатива «Развитие энергетики в Африке» осуществляется совместно с партнерами в шести целевых странах (Гана, Кения, Либерия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия). |
However, Liberia is endeavoring to rectify this through its vision 2030 agenda which seeks to equalize salaries and benefits for employees in both sectors. |
Однако Либерия стремится исправить эту ситуацию с помощью своей программы перспективного развития до 2030 года, в которой делается попытка выровнять оклады и пособия для работников в обоих секторах. |
As the United Nations grows in membership and experience, Liberia joins other nations in calling for a more democratic Security Council that reflects realities of the twenty-first century. |
Членский состав и опыт Организации Объединенных Наций постоянно растут, и Либерия присоединяется к призыву других государств, выступающих за создание более демократического Совета Безопасности, который отражал бы реалии двадцать первого века. |
The fastest growing African countries in 2004 were Chad, Equatorial Guinea, Liberia, Ethiopia, Angola and Mozambique (see figure 3 below). |
В 2004 году самые высокие темпы роста были отмечены в таких африканских странах, как Чад, Экваториальная Гвинея, Либерия, Эфиопия, Ангола и Мозамбик (см. диаграмму 3 ниже). |
Liberia still has no public electric, water and sewage utilities, even in the capital, Monrovia, where more than 1 million people live. |
Либерия до сих пор не имеет таких коммунальных служб, как электроснабжение, водоснабжение и канализация, даже в столице, Монровии, где проживает более миллиона человек. |
List of treaties signed, ratified and acceded to by Liberia on 22 September 2004 |
Список договоров, которые подписала и ратифицировала и к которым присоединилась Либерия по состоянию на 22 сентября 2004 года |
Several countries, including Algeria, Costa Rica, Ecuador, Egypt, Guinea, India, Ireland, Kyrgyzstan and Liberia, have set time-bound goals to reduce poverty. |
Несколько стран, в том числе Алжир, Коста-Рика, Эквадор, Египет, Гвинея, Индия, Ирландия, Кыргызстан и Либерия, определили цели сокращения масштабов нищеты с указанием конкретных сроков. |
At the same time, Governments, including Liberia and Nepal, were concerned that lack of adequate support for women's groups prevented them from effectively contributing to peace processes. |
В то же время правительства таких стран, как Либерия и Непал, выразили обеспокоенность в связи с тем, что отсутствие надлежащей поддержки женским группам не позволяет им вносить весомый вклад в мирные процессы. |
The Congo and Liberia reported that their national machineries for the advancement of women had neither capacity nor funding to provide assistance in the environmental sector. |
Конго и Либерия сообщили, что их национальные механизмы по вопросам улучшения положения женщин не имеют ни потенциала, ни финансовых средств, необходимых для оказания помощи в экологическом секторе. |
Liberia received this overflight and landing request on 13 February 2002 and gave permission for the flight on the same day through its Civil Aviation Authority. |
Либерия получила эту просьбу о пролете над ее территорией и посадке 13 февраля 2002 года и в тот же день через свое Управление гражданской авиации дала разрешение на этот рейс. |
Apart from Council members, participants included two independent experts from United Nations Development Fund for Women, Elisabeth Rehn of Finland and Ellen Johnson Sirleaf of Liberia. |
Помимо членов Совета, среди участников были два независимых эксперта Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин - Элизабет Рен, Финляндия, и Эллен Джонсон Сирлиф, Либерия. |
Prospects for durable solutions have been and continue to be undermined by renewed tensions or conflicts in some countries, such as Angola, Liberia, Rwanda and Somalia. |
Перспективы долгосрочного урегулирования как в прошлом, так и сейчас не являются благоприятными в связи с новым уровнем напряженности или конфликтами в таких странах, как Ангола, Либерия, Руанда и Сомали. |
Liberia 11 December 1948 9 June 1950 |
Либерия 11 декабря 1948 года 9 июня 1950 года |
During 1993, community workers participated in emergencies in countries such as Liberia, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В течение 1993 года общинные работники принимали участие в деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями в таких странах, как Либерия, Руанда, Уганда и Объединенная Республика Танзания. |
As Liberia emerges from war, it will need the empathy and support of the international community in order to achieve its rehabilitation, reconstruction and development goals. |
По мере того, как Либерия восстает из пепла войны, ей необходимы сочувствие и поддержка международного сообщества с тем, чтобы она могла достичь своих целей восстановления, реконструкции и развития. |
We are appealing for this support so that Liberia - a founding Member of the United Nations - may regain its standing in the comity of nations. |
Мы обращаемся с призывом оказать эту поддержку с тем, чтобы Либерия - государство - основатель Организации Объединенных Наций - могла обрести вновь свое достойное место в сообществе наций. |
Civil strife likewise has intensified and grown more complex in the past few years, particularly in such African nations as Liberia, Somalia, Angola and Rwanda. |
За последние несколько лет также усилились и стали носить еще более сложный характер гражданские беспорядки, особенно в таких африканских странах, как Либерия, Сомали, Ангола и Руанда. |
Somalia, Liberia, Angola, Mozambique and Rwanda are all loci of tension where instability threatens Africa as a whole, as well as world peace. |
Сомали, Либерия, Ангола, Мозамбик и Руанда - это все очаги напряженности, существующая в которых нестабильность создает угрозу для Африки в целом, а также для международного мира. |
Despite geographical distance, we are deeply concerned by conflicts in African countries, such as Angola, Somalia, Liberia, Rwanda and Burundi. |
Несмотря на географическую удаленность, нас глубоко беспокоят конфликты, происходящие в странах Африки, таких, как Ангола, Сомали, Либерия, Руанда и Бурунди. |
Lastly, the statistical base period should be shortened, as that would be advantageous for countries such as Liberia, which had seen their national income decline progressively. |
И наконец, необходимо использовать более короткий базисный статистический период, который позволил бы, в частности, лучше учитывать положение таких стран, как Либерия, национальный доход которых неуклонно уменьшается. |
The Government of Togo deplores the fact that conflicts such as those in Liberia, Sierra Leone, Somalia, Burundi and Angola have not yet been definitively resolved. |
Правительство Того выражает сожаление в связи с тем, что конфликты в таких странах, как Либерия, Сьерра-Леоне, Сомали, Бурунди и Ангола, до сих пор окончательно не урегулированы. |