With regard to child trafficking through adoptions, Liberia created an ad-hoc adoption authority to monitor adoption practices in the country. |
Что касается торговли детьми с целью их усыновления или удочерения, то Либерия создала специальный орган, контролирующий практику усыновления/удочерения в стране. |
As a party to the Convention on the Rights of the Child, Liberia has made considerable efforts to protect children from child labor. |
Будучи участником Конвенции о правах ребенка, Либерия прилагает значительные усилия по защите детей от детского труда. |
WCADP recalled that in September 2005, Liberia had signed and acceded to ICCPR-OP2. |
ВКПСК напомнила о том, что в сентябре 2005 года Либерия подписала и присоединилась к МПГПП-ФП2. |
JS2 stated that Liberia did not provide treatment for individuals living with HIV/AIDS. |
В СМ2 было заявлено, что Либерия не обеспечивает лечение лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
We have come to report with confidence that Liberia is well on the way to recovery. |
Мы можем с уверенностью утверждать, что Либерия явно идет по пути восстановления. |
Regionally, Liberia continues to demonstrate its commitment to good-neighbourliness, peaceful coexistence and respect for the sovereign integrity of other nations. |
На региональном уровне Либерия по-прежнему проявляет приверженность принципам добрососедства, мирного сосуществования и уважения суверенной целостности других стран. |
Liberia's progress is not without challenges. |
Продвигаясь вперед, Либерия сталкивается и с проблемами. |
In closing, we say again that Liberia is on the way to recovery. |
В заключение мы хотели бы вновь подтвердить, что Либерия находится на пути к восстановлению. |
Cameroon, Canada, Liberia, Panama |
Камерун, Канада, Либерия, Панама. |
Note: Liberia cancelled three additional certificates during this period. |
Примечание: в течение этого периода Либерия аннулировала еще три сертификата. |
Liberia has had two imports, neither of which was reported to the exporting Kimberley Process authorities or the website of the Process. |
В двух случаях Либерия импортировала партии, о которых не сообщалось экспортирующим органам Кимберлийского процесса или веб-сайту Процесса. |
Liberia is engaging actively in international dimensions of the Kimberley Process. |
Либерия принимает активное участие в международных аспектах осуществления Кимберлийского процесса. |
Liberia has reported two cancelled certificates. |
Либерия сообщила об аннулировании двух сертификатов. |
Liberia has never provided data to the Kimberley Process website on these two cases. |
Либерия так и не представила веб-сайту Кимберлийского процесса данные, касающиеся этих двух случаев. |
Liberia remains grateful for that and other decisions aimed at sustaining peace and stability in the country. |
Либерия вновь выражает свою благодарность за это и другие решения, призванные поддерживать и мир и стабильность в стране. |
Liberia commits itself to being a strong partner and advocate for the promotion of these shared values of our common humanity. |
Либерия берет на себя обязательство быть надежным партнером и выступать за распространение этих общих ценностей всего человечества. |
Liberia and other Member States have advanced practical suggestions for the reform agenda. |
Либерия и другие государства-члены разрабатывают конкретные предложения по решению задач в области реформирования. |
Liberia recently set up its National AIDS Commission to advance practical strategies that will help to halt the spread of this deadly disease. |
Недавно Либерия учредила Национальную комиссию по СПИДу для разработки практической стратегии, которая поможет остановить распространение этого смертельного заболевания. |
Liberia is also mindful that its terrible experience with armed violence is not unique to it. |
Либерия также помнит о том, что ее ужасающий опыт вооруженного насилия отнюдь не является уникальным. |
We welcome the recent announcement by the Secretary-General that Liberia will also be eligible for the Peacebuilding Fund. |
Мы приветствуем сделанное недавно Генеральным секретарем объявление о том, что Либерия также получит право на финансирование из средств Фонда миростроительства. |
No assets have been frozen in Liberia. |
Либерия так и не заморозила ничьих активов. |
Liberia should become a member of the Working Group of Artisanal/Alluvial Production, and its West Africa regional subgroup. |
Либерия должна стать членом рабочей группы по кустарной/аллювиальной добыче алмазов и ее региональной подгруппы по Западной Африке. |
Ellen Johnson Sirleaf was sworn into office as President of the Republic of Liberia on 16 January 2006. |
Эллен Джонсон-Серлиф была приведена к присяге в качестве президента Республики Либерия 16 января 2006 года. |
The post-war humanitarian needs in Liberia are huge. |
После войны Либерия испытывает огромные гуманитарные проблемы. |
Liberia hoped not only to restore its right to participate in the vote, but also to contribute to the financial vitality of the institution. |
Либерия не только надеется восстановить свое право принимать участие в голосовании, но и вносить вклад в финансовое благополучие Организации. |