Английский - русский
Перевод слова Liberia
Вариант перевода Либерия

Примеры в контексте "Liberia - Либерия"

Примеры: Liberia - Либерия
Subsequent investigation into Lima revealed that the Government of Côte d'Ivoire mid-December 2002 began to recruit Liberian residents in Côte d'Ivoire for a militia that was identified by the radio call sign L, the first letter of "Liberia". Дальнейшее расследование в отношении «Лимы» показало, что правительство Кот-д'Ивуара в середине декабря 2002 года начало вербовать либерийцев, проживавших в Кот-д'Ивуаре, в ополченское формирование, которое было обозначено радиопозывным L по первой букве в слове «Либерия».
Liberia must understand that, if it made another request for exemption under Article 19 in respect of the biennium 2004-2005, that request must be submitted in the appropriate manner to the Committee on Contributions by June 2005, at the latest. Либерия должна понимать, что, если она снова обратится с просьбой о применении изъятия, предусмотренного статьей 19, в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, такая просьба должна быть представлена надлежащим образом в Комитет по взносам не позднее, чем к июню 2005 года.
Subsequently, Afghanistan, Albania, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, the Central African Republic, Grenada, Iceland, Liberia, Madagascar, Switzerland, Ukraine and the Bolivarian Republic of Venezuela joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Албания, Афганистан, Бенин, Болгария, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Босния и Герцеговина, Гренада, Исландия, Либерия, Мадагаскар, Украина, Центральноафриканская Республика и Швейцария.
Roberts Field was built as an entrepôt for allied aircraft transiting to Europe. Liberia also produced the majority of the free world's rubber supplies that ensured allied victory after the plantations of South-East Asia were overrun. «Робертс филд» был построен как транзитный пакгауз для самолетов союзников, следующих транзитом в Европу. Либерия также производила большую часть каучука в свободном мире, что обеспечило победу союзников, после того, как были истощены плантации в Юго-Восточной Азии.
Liberia reiterates its commitment to cooperating with all provisions on security and peace as enshrined in the charters of the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States and the Mano River Union. Либерия вновь подтверждает свою готовность соблюдать все положения, касающиеся мира и безопасности, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и уставах Африканского союза, Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Союза стран бассейна реки Мано.
On the subregional front, it is imperative for the Mano River Union countries (Guinea, Liberia and Sierra Leone) to resume dialogue aimed at building subregional security structures and revitalizing the Mano River Union secretariat. На субрегиональном уровне исключительно важно, чтобы государства Союза стран бассейна реки Мано (Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне) возобновили диалог, направленный на создание субрегиональных структур безопасности и оживление деятельности секретариата Союза.
Four forest management contracts were awarded by the Forestry Development Authority, and in January 2010 logs were exported from Liberia for the first time since the lifting of sanctions in 2006. Четыре контракта по управлению лестными ресурсами были предоставлены управлению по развитию лесного хозяйства, а в январе 2010 года Либерия стала осуществлять экспорт леса в результате снятия санкций впервые с 2006 года.
These included: Angola, Burundi, Liberia, Malawi and the Sudan (in 2008) and Chad, Djibouti, Guinea-Bissau, Kenya and Mali (in 2009). К ним относятся: Ангола, Бурунди, Либерия, Малави и Судан (в 2008 году) и Гвинея-Бисау, Джибути, Кения, Мали и Чад (в 2009 году).
The Doing Business 2010 report of the World Bank lists Rwanda as the number-one reformer worldwide in doing business, and two other African countries, Egypt and Liberia, among the top 10. В своем докладе «Бизнес в 2010 году» Всемирный банк поставил Руанду на первое место в списке передовых реформаторов предпринимательской деятельности во всем мире, а две другие африканские страны - Египет и Либерия - вошли в первую десятку.
Evaluations In 2010, the Evaluation Branch undertook the following seven evaluation assessments, performed as part of DOS oversight engagements: Angola, Democratic Republic of the Congo, Liberia, Malawi, Sudan and Zimbabwe. В 2010 году Сектор оценки провел мероприятия по оценке в рамках осуществляемых ОСН мероприятий в области надзора в следующих пяти странах: Ангола, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Либерия, Малави и Судан.
Finally, the Partnership Advisory Group suggests that the partnership area seek more interest from the beneficiary countries; for example at the moment, only two beneficiary countries (Liberia and Nigeria) have formally identified themselves as official partners. В заключение, Консультативная группа по вопросам партнерства предлагает этому партнерству постараться вызвать у стран-бенефициаров больший интерес к своей деятельности; например, на данный момент только две страны-бенефициара (Либерия и Нигерия) формально объявили себя официальными партнерами.
Because Liberia has yet to enact this legislation, all the legal framework for small arms and light weapons import, export, transit licensing or authorization systems does not exist. Поскольку Либерия еще не приняла это законодательство, юридической базы в отношении импорта, экспорта, транзита и систем выдачи лицензий или разрешений в отношении стрелкового оружия и легких вооружений не существует.
Assessment missions were carried out in the three target countries (Liberia, Mauritania and Togo), and research reports are being prepared to assess the normative and institutional frameworks. В трех странах-реципиентах (Либерия, Мавритания и Того) проведены миссии по оценке, и в настоящее время ведется работа над аналитическими отчетами по оценке нормативной и институциональной базы.
In 2008, after submitting a Priority Plan to address critical peacebuilding gaps, Liberia had received US$ 15 million under the Peacebuilding Fund's Immediate Response Facility. В 2008 году после представления Приоритетного плана для устранения основных пробелов в области миростроительства Либерия получила 15 млн. долл. США по линии Субфонда экстренного реагирования Фонда миростроительства.
There is not enough information available at present to accurately predict the short- or medium-term intentions and capabilities of former pro-Gbagbo Liberian mercenaries and Ivorian militia, primarily located in Grand Gedeh County, Liberia. В настоящее время отсутствует достаточное количество информации, позволяющей точно предсказать кратко- или среднесрочные намерения и возможности бывших либерийских наемников и ивуарийских ополченцев, которые ранее поддерживали Гбагбо, а в настоящее время находятся в графстве Гранд-Джиде, Либерия.
Allen wrote a letter to the Ministry of Commerce and Industry on 19 April 2011 to reactivate another of his companies, the Liberia International Trading Company, which he notes was created in 2000 but forced to close in 2006. 19 апреля 2011 года Аллен написал письмо в министерство торговли и промышленности с просьбой реактивировать еще одну из его компаний, «Либерия интернэшнл трэйдинг компани», которая была, как он отмечает, создана в 2000 году, но была вынуждена закрыться в 2006 году.
Although Liberia continues to make progress towards consolidating peace and stability, significant challenges remain in the development of the country's security and rule of law institutions on which the UNMIL exit strategy is hinged. Либерия продолжает продвигаться по пути укрепления мира и стабильности, тем не менее по-прежнему сохраняются существенные проблемы в становлении органов безопасности и охраны правопорядка страны, от укрепления которых зависит стратегия свертывания деятельности МООНЛ.
Regarding recommendations on the death penalty law, Liberia was aware of existing concerns and ensuing recommendations emanating from its obligations under the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, to which it acceded in 2005. Применительно к рекомендациям, касающимся Закона о смертной казни, Либерия осознает существующие обеспокоенности и связанные с ними рекомендации, вытекающие из ее обязательств по второму Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах, к которому она присоединилась в 2005 году.
Cuba expressed appreciation for the fact that Liberia had accepted its recommendations, in particular those to continue efforts to promote and protect the rights of vulnerable groups such as children, women, persons with disabilities and the elderly. Куба положительно оценила тот факт, что Либерия приняла ее рекомендации, и в частности рекомендации продолжать усилия в области поощрения и защиты прав уязвимых групп населения, таких как дети, женщины, инвалиды и лица пожилого возраста.
India noted the constraints faced by Liberia in securing human rights as it continued to recover from the effects of two civil wars, and noted that the 2005 elections had been successful in securing peace and stability. Индия отметила трудности, с которыми сталкивается Либерия в области обеспечения соблюдения прав человека, поскольку еще дают о себе знать последствия двух гражданских войн, а также обратила внимание на то, что выборы 2005 года имели большое значение с точки зрения обеспечения мира и стабильности.
Liberia indicated that, despite other laws allowing for the death penalty, it had not carried out the penalty since 1980 and that, under the Constitution, the President had the authority and the prerogative to commute such sentences. Либерия отметила, что, несмотря на наличие других законов, допускающих смертную казнь, эта мера наказания не применяется начиная с 1980 года, и что в соответствии с Конституцией президент наделен правом и прерогативой заменять эту меру другими наказаниями.
Liberia stated that, owing to financial constraints, the final report of the Commission had yet to be broadly distributed and explained to the average citizen, and thus that any discussion regarding the establishment of an extraordinary criminal court might prove to be premature. Либерия заявила, что ввиду финансовых трудностей итоговый доклад Комиссии еще не был распространен на широкой основе и что соответствующая разъяснительная работа среди граждан не проводилась, в связи с чем любая дискуссия относительно создания чрезвычайного суда может оказаться преждевременной.
My Office has continued to support Member States in developing human rights indicators using OHCHR methodology and in integrating human rights into national development planning and budget processes in such countries as Ecuador, Kenya, Liberia and Mexico. Мое Управление продолжило оказывать поддержку государствам-членам в разработке показателей состояния прав человека с использованием методологии УВКПЧ и в деле включения аспектов прав человека в национальный процесс планирования и развития и процессы составления бюджетов в таких странах, как Кения, Либерия, Мексика и Эквадор.
This initiative brought together participants from Ireland, Northern Ireland, Liberia and Timor-Leste to draw upon the experiences of those directly affected by conflict on how best to promote women's leadership and protect their interests in conflict resolution and peace-building. Участниками такого обмена являются Ирландия, Северная Ирландия, Либерия и Тимор-Лешти, которые, опираясь на опыт жертв конфликтов, пытаются определить оптимальные способы повышения роли женщин и защиты их интересов в процессе урегулирования конфликтов и последующего миростроительства.
Mr. Dennis (Liberia) said that post-conflict countries like his own, and developing countries generally, were anxious to see a revival of the global economy in order to make their contribution as part of an interconnected world. Г-н Деннис (Либерия) говорит, что постконфликтные страны, такие как его страна, и развивающиеся страны в целом с нетерпением ожидают оживления мировой экономики, для того чтобы внести свой вклад в развитие нашего взаимосвязанного мира.