Mrs. Osode (Liberia): The emergence of Liberia from seven years of civil conflict has shifted the concern of this body from relief assistance to development assistance. |
Г-жа Осоде (Либерия) (говорит по-английски): Поскольку гражданский конфликт в Либерии, который длился семь лет, закончился, внимание данного органа переключилось с оказания чрезвычайной помощи на оказание помощи в целях развития. |
It is aligned with Liberia's national strategic vision, namely, the poverty reduction strategy, and contributes to the foundation for its prospective successor Vision 2030: Liberia Rising. |
Он согласуется с национальной стратегической концепцией Либерии, а именно Стратегией сокращения масштабов нищеты, и создает фундамент стратегии, которая придет ей на смену, стратегии под названием «Концепция 2030: Либерия на подъеме». |
Liberia would consider it only fair that the UNAMSIL mandate should also provide for its presence in Liberia to facilitate credible reporting. |
Тем не менее Совет Безопасности счел приемлемым расширить мандат МООНСЛ, включив в него предоставление Либерией информации о соблюдении ею резолюций Совета Безопасности. Либерия вполне справедливо считает, что мандат МООНСЛ должен также предусматривать ее присутствие в Либерии для содействия представлению достоверной информации. |
The Index for Liberia was calculated by UNDP Liberia to be 0.3131 for 2001/02, compared to 0.325 a decade previously, placing Liberia among the poorest and least developed countries in the world. |
По расчетам ПРООН, этот индекс по Либерии в 2001/02 году был равен 0,3131 по сравнению с показателем в 0,325, наблюдавшимся в предыдущем десятилетии, в связи с чем Либерия входит в число наиболее бедных и наименее развитых стран мира. |
Most recently, a review by the Kimberley Process Certification Scheme concluded that Liberia had made significant progress towards compliance with the Scheme, and consequently the Council lifted diamond sanctions on 27 April 2007. Liberia has yet to implement the assets freeze. |
Совсем недавно по линии Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса был проведен обзор положения дел, позволивший сделать вывод о том, что Либерия добилась значительного прогресса в деле соблюдения режима ССКП, и на этом основании 27 апреля 2007 года Совет Безопасности отметил санкции на торговлю алмазами. |
In addition, Liberia has permitted RUF delegations going to ECOWAS-sponsored meetings to transit through its territory. |
Кроме того, Либерия позволяла делегациям ОРФ, направлявшимся на проводившиеся ЭКОВАС совещания, следовать через свою территорию. |
Liberia is the first least developed country that was evaluated as initiative-compliant on 14 October 2009. |
Либерия стала первой из наименее развитых стран, выполнение которой требований Инициативы было признано 14 октября 2009 года. |
The Ministry of Finance informed the Panel that Randolph Cooper runs a travel agency named Liberia Travel Services. |
Министерство финансов проинформировало Группу о том, что Рендольф Купер управляет турфирмой под названием «Либерия трэвел сервисиз». |
The Panel further obtained the deed of ownership for the property rented by Total Liberia. |
Группе был также предоставлен документ о праве собственности на объект недвижимости, арендованный корпорацией «Тотал Либерия». |
Liberia will therefore be required to provide full compliance with the requirements of the United Nations sanctions regime. |
Либерия обязана в этой связи полностью выполнять требования режима санкций Организации Объединенных Наций. |
Ms. Kamara (Liberia) and Mr. Al-Hussein (Jordan) withdrew. |
Г-жа Камара (Либерия) и г-н аль-Хусейн (Иордания) покидают места за столом Комитета. |
The Panel has also examined whether Liberia was implementing recommendations of the 2008 Kimberley Process review visit. |
Группа изучила также вопрос о том, выполняет ли Либерия рекомендации, вынесенные по итогам обзорной миссии Кимберлийского процесса 2008 года. |
Liberia has earned approximately $163,876 in 3 per cent export duties from these shipments. |
Либерия получила приблизительно 163876 долл. США за эти партии алмазов в виде экспортных пошлин в размере 3 процентов. |
Available data on health and nutrition for Liberia are among the lowest in sub-Saharan Africa. |
Согласно имеющимся данным, по показателям здравоохранения и питания Либерия занимает одно из последних мест в странах Африки к югу от Сахары. |
Significant regional, international and linguistic rivalries are being contested in Liberia, power plays which supersede local factional tensions. |
Либерия стала ареной острого регионального, международного и языкового соперничества, борьбы за власть, которая выходит за рамки напряженности в отношениях между местными группировками. |
Liberia had signed or ratified/acceded to numerous regional and international human rights instruments as well as a number of International Labour Organization (ILO) conventions. |
Либерия подписала и ратифицировала многие региональные и международные договоры о правах человека, а также несколько конвенций Международной организации труда (МОТ) или же присоединилась к ним. |
Liberia looked forward to benefiting from the renewable-energy technologies facilitated by the UNIDO Regional Centre for Small Hydro Power recently established in Nigeria. |
Либерия весьма рассчитывает воспользоваться преимуществами, вытекающими из использования технологий в области возобновляемой энергии, ко-торые предлагаются Региональным центром ЮНИДО по малым гидроэлектростанциям, недавно открытым в Нигерии. |
Liberia was considered a country in a pivotal transitional recovery phase, with peacebuilding considered a cornerstone of national development and peace consolidation. |
Было признано, что Либерия находится на поворотном переходном этапе периода восстановления, когда перспективы национального развития и укрепления мира в первую очередь зависят от успешных усилий в области миростроительства. |
The total area of Liberia is 111,370 kilometers situated north of the equator. |
Либерия, общая площадь которой составляет 111370 кв. км, расположена к северу от экватора. |
Liberia is one of six countries piloting the New Deal, with Sweden and the United States as partner countries. |
Либерия является одной из шести стран, в которых в экспериментальном режиме осуществляется "Новый курс по обеспечению участия", и в качестве пилотных стран-партнеров выступают США и Швеция. |
The total area of Liberia is 111,370 kilometers situated north of the equator. |
Либерия на севере граничит с Гвинеей, на востоке - с Кот-д'Ивуаром, на западе - со Сьерра-Леоне, а на юге омывается Атлантическим океаном. |
Since 2001, Liberia had opted unilaterally to exercise temporary control of its airspace, which it claims is its sovereign right. |
Начиная с 2001 года Либерия приняла в одностороннем порядке решение на временной основе самостоятельно осуществлять контроль за своим воздушным пространством, на что, как она утверждает, у нее имеется суверенное право. |
Angola, Burkina Faso, Burundi, Equatorial Guinea, Liberia, Togo and Zimbabwe were found not eligible under the country review for 2003. |
В ходе обзора стран, проведенного для определения списка бенефициаров на 2003 год, было установлено, что Ангола, Буркина-Фасо, Бурунди, Либерия, Того и Экваториальная Гвинея, а также Зимбабве не отвечают предъявляемым требованиям. |
A Liberia without courts that can enforce contract rights will not attract the job-creating long-term investors the country now desperately needs. |
Без судебных органов, способных защитить договорные права, Либерия не сможет привлечь инвесторов к осуществлению долгосрочных проектов, направленных на повышение занятости, которые столь остро необходимы стране. |
The Liberia sanctions regime, which is part of a comprehensive policy, is a pertinent example of such a positive effect. |
Два месяца тому назад Совет принял решение не возобновлять санкций, касающихся древесины, поскольку Либерия приняла надлежащий закон, обеспечивающий, чтобы доходы от торговли лесом не способствовали новому обострению конфликта, а приносили пользу жителям Либерии. |