The rest of the programme countries remain undecided on the CSN and, in a number of instances, the difficult socio-political circumstances in the country preclude its preparation (Angola, Somalia, Liberia). |
Остальные страны, охваченные программами, еще не пришли к какому-либо определенному выводу относительно ДНС, а в ряде случаев подготовке ДНС препятствует сложная социально-политическая обстановка в соответствующих странах (Ангола, Сомали, Либерия). |
Liberia, which is emerging from conditions of war, is concerned about the unrestricted use of conventional weapons, including anti-personnel landmines. The international community must also focus its attention on conventional disarmament, since these deadly weapons are usually resorted to in most conflicts. |
Либерия, только покончившая с войной, обеспокоена безудержным применением обычного оружия, в том числе наземных противопехотных мин. Международное сообщество должно также сосредоточить свое внимание на вопросах, касающихся разоружения в области обычного оружия, поскольку в большинстве конфликтов обычно используется именно это смертоносное оружие. |
These were, with the date of last execution in brackets: Algeria, Antigua and Barbuda, Benin, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Ghana, Lao People's Democratic Republic, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Myanmar, Swaziland and Tunisia. |
Это - следующие страны: Алжир, Антигуа и Барбуда, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Мавритания, Малави, Марокко, Мьянма, Свазиленд, Тунис, Чад и Эритрея. |
Let there be no doubt at all in that regard. Liberia deserves it, Africa and West Africa need it, and the United Nations must be able to demonstrate success for what it has already invested and what more it should invest in that country. |
Либерия заслуживает этого, Африка и западная часть Африки нуждаются в этом, и Организация Объединенных Наций должна быть готова продемонстрировать успехи в том деле, в которое она уже внесла столь большой вклад, и определить, чем еще она должна помочь этой стране. |
The Chairman said that the draft resolution had no programme-budget implications and that Indonesia, Liberia, Madagascar, Saint Kitts and Nevis, Togo and Yugoslavia had joined the list of sponsors. |
Председатель говорит, что данный проект резолюции не содержит последствий для бюджета по программам и что Индонезия, Либерия, Мадагаскар, Сент-Китс и Невис, Того и Югославия присоединились к числу авторов проекта. |
A second measure taken by Liberia was a decision to take over operation of their own airspace, which had been controlled from Conakry, where the Flight Information Centre of the Flight Information Region is located. |
В качестве второго шага Либерия приняла решение о переходе на самостоятельный контроль в своем воздушном пространстве за движением летательных аппаратов, которое контролируется из Конакри, где находится центр полетной информации района полетной информации. |
In February 1997, Liberia filed a case alleging that IRI principals were diverting owners from the Liberian register to the Marshall Islands register and that Monrovia was unable to get hold of details of the registry finances. |
В феврале 1997 года Либерия возбудила иск, в котором она утверждала, что руководство ИРИ рекомендует владельцам судов вместо регистра Либерии регистрировать свои суда в регистре Маршалловых Островов и что Монровия не может ознакомиться с подробными данными о финансовом состоянии регистра. |
Liberia was a diverse country with 16 indigenous ethnic groups and an Americo-Liberian minority group made up of descendants of slaves from the United States and the Caribbean, with no group constituting a majority of the population. |
Либерия является очень неоднородной по своему этническому составу страной, где проживают 16 этнических групп коренного населения и американо-либерийская группа меньшинства, которая в основном состоит из потомков рабов из Соединенных Штатов и Карибского региона, причем ни одна из этих групп не составляет большинства населения. |
The second thematic area was the advancement of human security in post-crisis situations, with programme development completed in Afghanistan, Rwanda and Sierra Leone and in progress in Côte d' Ivoire, Timor-Leste, the Democratic Republic of the Congo and Liberia. |
Второй тематической областью является укрепление безопасности человека в посткризисных ситуациях; в Афганистане, Руанде и Сьерра-Леоне завершена разработка программ, а в таких странах, как Кот-д'Ивуар, Тимор-Лешти, Демократическая Республика Конго и Либерия, эти программы находятся в стадии разработки. |
Cameroon, Guinea-Bissau, Lesotho, Liberia, Mali, Mongolia, Morocco, Mozambique, Panama, the Philippines, Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors when the draft resolution had been introduced. |
В ходе представления проекта к числу его соавторов присоединились следующие страны: бывшая югославская Республика Македония, Гвинея-Бисау, Камерун, Лесото, Либерия, Мали, Марокко, Мозамбик, Монголия, Объединенная Республика Танзания, Панама, Сенегал и Филиппины. |
Liberia and the region need to be stabilized and brought into a larger African framework where it can be given the political support, the encouragement and the mentoring required to help it become a stable and self-sustaining member of Africa and the international community. |
Либерия и регион нуждаются в стабилизации и интеграции в жизнь Африки, где ей смогут предоставить политическую поддержку, помощь и совет, необходимые для того, чтобы помочь ей стать стабильным и самодостаточным членом Африки и международного сообщества. |
Gains in Uganda, Ghana, South Africa and Mozambique were largely offset by losses in the form of civil wars, human rights abuses and state disintegration in Somalia, Angola, Liberia, Sierra Leone, Rwanda and the Congos . |
Наряду с положительными результатами, достигнутыми в Уганде, Гане, Южной Африке и Мозамбике, значительный ущерб в форме гражданских войн, нарушений прав человека и дезинтеграции государства понесли Сомали, Ангола, Либерия, Сьерра-Леоне, Руанда, Демократическая Республика Конго и Республика Конго»4. |
The corporate income tax returns filed with the Liberian Ministry of Finance in June 2011 for Liberia Travel Services' operations in 2010 declare that the company registered a net profit of $2,103. |
В поданном в министерство финансов Либерии в июне 2011 года заявлении об уплате подоходного налога с доходов от деятельности компании «Либерия трэвел сервисиз» в 2010 году указано, что чистая прибыль компании составила 2103 долл. США. |
The initial Board of Directors were listed as Latifa Kamara, Samuel B. Stubbelfield, Jr. (who was also the company's incorporator and has served as legal counsel to Liberia Travel Services) and Victor D. Garlo. |
Первоначально в состав Совета директоров входили Латифа Камара, Самуэль Б. Стаббельфильд-младший (который является также учредителем компании и работал в качестве юрисконсульта компании «Либерия трэвел сервисиз») и Виктор Д. Гарло. |
The Panel met with the Managing Director of Total Liberia Incorporated, who informed the Panel that he was not aware that Howard-Taylor was on a United Nations assets freeze list, and promised full cooperation. |
Члены Группы встретились с директором-распорядителем корпорации «Тотал Либерия инкорпорейтед», который сообщил Группе, что ему не было известно о том, что Говард-Тейлор фигурировала в составленном Организацией Объединенных Наций перечне лиц, активы которых подлежат замораживанию, и пообещал Группе в полной мере сотрудничать с ней. |
In order to reduce teenage pregnancy drop-out rates, Liberia has launched the Special Girls' Education Initiative (SGEI), an all girls' night school program for pregnant students and teenage mothers. |
В целях снижения отсева девочек из школ в результате подростковой беременности Либерия приступила к осуществлению Специальной инициативы в области образования девочек (СИОД) - вечерней школы для беременных учащихся и матерей-подростков. |
The Panel also notes that in a statistical analysis prepared for the 2009 review visit it was noted that Liberia had declared a stockpile of 12,100.55 carats at the plenary meeting held in November 2008. |
Группа обращает также внимание на то, что, как отмечается в статистическом анализе, подготовленном для обзорной миссии 2009 года, на пленарной встрече в ноябре 2008 года Либерия объявила о накопившихся запасах алмазов общим весом 12100,55 карата. |
Yet with thousands of poor, malnourished and unemployed youth roaming the streets all over the country, many of them semi-literate or illiterate, Sierra Leone is not yet a shining example for Liberia to emulate. |
Между тем по улицам всех городов страны бродят тысячи бедных, голодных и безработных подростков, многие из которых являются неграмотными или практически неграмотными, и потому Сьерра-Леоне вряд ли может служить положительным примером, которому Либерия могла бы подражать. |
Served as Demobilization Site Coordinator/OCHA for two demobilization sites at the Barclay Training Centre, Randall Street, Monrovia and Kakata, Margibi County, Liberia, 22 November 1996-31 January 1997 |
Выступал в качестве координатора демобилизационного пункта/УКГП применительно к двум демобилизационным пунктам в Барклайском учебном центре, Рэндалл-стрит, Монровия и Каката, Маргибский округ, Либерия, 22 ноября 1996 - 31 января 1997 года |
Liberia has paid its full assessment up to and including the year 2000 and UKPound 819.34 of its 2001 assessment which is now due (it owes UKPound 1,494,271.66). |
Либерия выплатила в полном объеме свой начисленный взнос за весь период по 2000 год включительно, и в настоящее время ей предстоит выплатить начисленный взнос за 2001 год в размере 819,34 фунта стерлингов (долг Либерии составляет 1494271,66 фунта стерлингов). |
Liberia rejects the proclaimed efficacy of the highly indebted poor countries initiative, and calls upon the G7/G8 countries to consider a comprehensive debt waiver programme for all highly indebted poor countries. |
Либерия отвергает якобы эффективный характер инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и призывает страны Группы 7 и Группы 8 выработать всеобъемлющую программу по списанию задолженности для всех бедных стран с крупной задолженностью. |
Another indicator, the under-5 mortality rankings compiled by UNICEF, placed Liberia at number 5 out of 193 countries or territories (rank 1 represents the highest under-5 mortality rate) in 2001. |
По другому показателю, рассчитываемому ЮНИСЕФ (коэффициент смертности среди детей в возрасте до 5 лет), Либерия в 2001 году находилась на пятом месте среди 193 стран/территорий (первое место занимает страна с наивысшим показателем смертности среди детей в возрасте до 5 лет). |
At the end of October 2011, Liberia was still hosting the majority of the 187,045 Ivorian refugees living in neighbouring countries, or 85.3 per cent (159,489). |
По состоянию на конец октября 2011 года Либерия по-прежнему принимала 159489 ивуарийских беженцев, т.е. подавляющее большинство (85,3%) из 187045 ивуарийских беженцев, проживавших на тот момент в соседних странах. |
In responding to this epidemic, Liberia's vision remains one of creating an AIDS-free society and, by extension, creating a global community of societies free of AIDS. |
В борьбе с этой эпидемией Либерия предусматривает в своей концепции создание общества, свободного от СПИДа, и - в широком смысле этого слова - создание глобального союза обществ, свободных от СПИДа. |
Guinea-Bissau, Côte d'Ivoire, Liberia, the Central African Republic, Sao Tome and Principe and the Democratic Republic of the Congo have gone through one crisis or another, to varying degrees. |
Гвинея-Бисау, Кот-д'Ивуар, Либерия, Центральноафриканская Республика, Сан-Томе и Принсипи и Демократическая Республика Конго переживали один кризис за другим. |