Liberia has also permitted RUF officials to hold meetings on its territory with officials of ECOWAS and the United Nations. |
Либерия также позволяла представителям ОРФ проводить совещания на ее территории с должностными лицами ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций. |
Through the Revolutionary United Front in Sierra Leone, Liberia controls diamond production in Sierra Leone and is benefiting heavily from smuggling precious stones. |
С помощью Объединенного революционного фронта в Сьерра-Леоне Либерия контролирует добычу алмазов в этой стране и обогащается за счет контрабанды драгоценных камней. |
Liberia was long a favoured recipient of international assistance. |
Как получатель международной помощи Либерия издавна находилась в благоприятном положении. |
Following the lifting of sanctions, Liberia was formally admitted to the Kimberley Process Certification Scheme on 4 May 2007. |
После отмены санкций Либерия была официально принята в Систему сертификации в рамках Кимберлийского процесса 4 мая 2007 года. |
Understandably, Liberia remains a hybrid State in the international arena. |
По понятным причинам Либерия по-прежнему является своего рода гибридным государством на международной арене. |
Abstaining: Burundi, Guatemala, India, Liberia, Nigeria, Republic of Korea, South Africa, Swaziland, Zambia. |
Воздержались: Бурунди, Гватемала, Замбия, Индия, Либерия, Нигерия, Республика Корея, Свазиленд, Южная Африка. |
Despite pockets of lawlessness, Liberia is now entirely at security Phase IV. |
Несмотря на очаги беззакония, Либерия сейчас полностью находится в плане безопасности на стадии IV. |
Liberia was simply refusing to honour its international obligations and consequently sanctions should be forceful. |
Либерия просто отказывается выполнять свои международные обязательства, и вследствие этого санкции против нее должны быть ощутимыми. |
In 2001 Liberia continues to try and violate the embargo. |
В 2001 году Либерия не прекращала попыток действовать в обход эмбарго. |
In November 2000, Liberia provided the Panel of Experts on Sierra Leone with a full list of its aircraft registry. |
В ноябре 2000 года Либерия представила Группе экспертов по Сьерра-Леоне полный перечень авиасредств, значащихся в ее реестре. |
The Panel has discovered that Liberia has been trying hard to obtain military helicopters. |
Группа установила, что Либерия предпринимала весьма активные усилия, с тем чтобы получить в свое распоряжение военные вертолеты. |
Ruprah lived in Monrovia, Liberia, from 1999 until January 2001. |
В период с 1999 года по январь 2001 года Рупра жил в Монровии, Либерия. |
With 1,734 vessels registered under its flag, Liberia is the second largest maritime fleet in the world. |
Под флагом Либерии зарегистрировано 1734 судна, и Либерия имеет второй в мире по численности морской флот. |
Subsequently, Liberia announced that it had reopened its border with Sierra Leone, which it had closed in March. |
Впоследствии Либерия объявила о том, что она вновь открыла ее границу со Сьерра-Леоне, которую она закрыла в марте. |
Liberia is an important West African country whose peace and stability are important to the region as a whole. |
Либерия - это крупная западноафриканская страна, и мир и стабильность в ней имеют большое значение для всего региона. |
As a founding member of the United Nations, Liberia recognizes its obligations to fully comply with the demands of the Council. |
Как одно из государств - основателей Организации Объединенных Наций Либерия признает свои обязательства по полному выполнению требований Совета. |
Liberia is of the strong view that an arms trade treaty is feasible. |
Либерия придерживается твердого мнения о том, что заключение договора о торговле оружием вполне осуществимо. |
Liberia should encourage other large importers, such as China, to become partners in the agreement. |
Либерия должна поощрять также других крупных импортеров, вроде Китая, стать партнерами в таком соглашении. |
Several countries, including Namibia, Liberia, Angola and South Africa shared examples of new laws promoting gender justice. |
Некоторые страны, в том числе Намибия, Либерия, Ангола и Южная Африка, приводили примеры новых законов, содействующих обеспечению гендерного правосудия. |
The Committee expresses grave concern about the numerous reported instances of discrimination in the Republic of Liberia based on ethnicity. |
Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с сообщениями о многочисленных случаях дискриминации в Республике Либерия по признаку этнического происхождения. |
With respect to the subregion, Liberia and Côte d'Ivoire, as well as Guinea and Guinea-Bissau, may present risks for Sierra Leone. |
Что касается субрегиона, то Либерия и Кот-д'Ивуар, а также Гвинея и Гвинея-Бисау могут представлять определенный риск для Сьерра-Леоне. |
Significant progress has been made towards sustainable post-conflict recovery in Sierra Leone and Liberia, and there are encouraging developments in Guinea-Bissau. |
Был достигнут значительный прогресс в обеспечении устойчивого постконфликтного восстановления в таких странах, как Сьерра-Леоне и Либерия. Наблюдаются позитивные сдвиги в Гвинее-Бисау. |
Youth unemployment constitutes a particularly serious risk factor in countries emerging from conflict, such as Liberia and Sierra Leone. |
Безработица среди молодежи представляет собой особенно серьезную опасность в странах, выходящих из конфликта, таких, как Либерия и Сьерра-Леоне. |
We were also particularly pleased, in 2007, to welcome Liberia as a participant in the Kimberley Process. |
Мы также с особым удовлетворением отмечаем, что в 2007 году к участию в Кимберлийском процессе присоединилась Либерия. |
Today, as in the past, Liberia reaffirms its commitment to this instrument. |
Сегодня, как и в прошлом, Либерия подтверждает свою приверженность этому документу. |