Liberia was facing challenges in terms of security, rule of law, governance and economic revitalization. |
Либерия сталкивается с проблемами, связанными с обеспечением безопасности, законности, управлением и активизацией экономической жизни. |
The Committee noted that Liberia had made regular payments under its payment plan. |
Комитет отметил, что Либерия произвела регулярные выплаты по своему плану выплат. |
Payments had been made in 2006, 2007 and 2008, in spite of the serious economic difficulties of Liberia. |
Выплаты были произведены в 2006, 2007 и 2008 годах, несмотря на серьезные экономические затруднения, которые испытывает Либерия. |
During the past year, Liberia has made steady progress in meeting its reconstruction and reform objectives. |
За прошедший год Либерия добилась неуклонного прогресса в осуществлении своих целей в области восстановления и реформирования. |
The author was deported to Monrovia, Liberia, on 24 April 2007. |
Автор был депортирован в Монровию (Либерия) 24 апреля 2007 года. |
Liberia: Relief assistance to displaced people (2003). |
Либерия: оказание помощи перемещенным лицам (2003 год). |
Most of the Sierra Leone refugees in the neighbouring countries of Guinea and Liberia have been repatriated. |
Большая часть беженцев из Сьерра-Леоне в соседние страны, такие, как Гвинея и Либерия, уже репатриирована. |
Nevertheless, Liberia still faces enormous challenges in several areas. |
Тем не менее Либерия по-прежнему сталкивается с трудноразрешимыми проблемами в нескольких областях. |
The Panel recognizes that Liberia has made considerable progress during this crucial period. |
Группа признает, что в течение данного важнейшего периода Либерия добилась значительного прогресса. |
Acceptance: Liberia (3 November 2008)1 |
Принятие: Либерия (З ноября 2008 года)1 |
Liberia resumed exporting rough diamonds in September 2007. |
В сентябре 2007 года Либерия возобновила экспорт необработанных алмазов. |
In November 2007, Liberia attended its first Kimberley Process Certification Scheme plenary in Brussels. |
В ноябре 2007 года Либерия впервые приняла участие в состоявшемся в Брюсселе пленарном совещании по системе сертификации, разработанной в рамках Кимберлийского процесса. |
Belgium, Ghana, Jordan, Liberia, the Philippines and Sierra Leone are in the process of developing national action plans. |
Бельгия, Гана, Иордания, Либерия, Сьерра-Леоне и Филиппины в настоящее время разрабатывают национальные планы действий. |
Nevertheless, Liberia had the potential to bounce back with the aid of its international friends. |
Тем не менее, Либерия имеет все возможности для того, чтобы с помощью своих международных друзей восстановить свою экономику. |
Liberia prepared a report for the annual plenary meeting in November 2007. |
Либерия подготовила доклад для ежегодного пленарного заседания в ноябре 2007 года. |
Liberia should include as part of its 2007 annual report to Kimberley Process |
Либерия должна включать такую информацию в свой годовой доклад за 2007 год согласно требованиям Кимберлийского процесса |
Liberia has just emerged from 14 years of civil crisis, devastating its infrastructure, the economy, and the corresponding political institutions. |
Либерия только что пережила продолжавшийся 14 лет гражданский кризис, разрушавший ее инфраструктуру, экономику и соответствующие политические институты. |
GEOGRAPHIC SITUATION Liberia is a country in transition from a war-induced complex emergency situation to recovery and development. |
Либерия - это страна, находящаяся в процессе перехода от вызванной войной сложной чрезвычайной ситуации к восстановлению и развитию. |
Liberia has a coastline of 579 kilometers. |
Либерия имеет береговую линию протяженностью 579 километров. |
Liberia is divided into fifteen Sub-political and Administrative Divisions called Counties. |
Либерия состоит из пятнадцати политических и административных образований, называемых графствами. |
Liberia has emerged from a decade of civil crisis. |
Либерия только что вышла из десятилетия гражданского кризиса. |
The new Liberia presents fresh opportunities for bridging existing inequalities between women and men in all sectors and all spheres. |
Новая Либерия открывает новые возможности для ликвидации существующего неравенства между женщинами и мужчинами во всех секторах и всех сферах. |
Liberia is a member of the West African Examination Council headquartered in Nigeria. |
Либерия является членом Западноафриканского экзаменационного совета, штаб-квартира которого находится в Нигерии. |
At that time, I said that Liberia was back, moving forward on an irreversible path of peace and development. |
Тогда я заявила, что Либерия возрождается, необратимо продвигаясь вперед по пути мира и развития. |
Ms. Gayflor (Liberia) said that significant progress had been made since the publication of the report. |
Г-жа Гейфлор (Либерия) говорит, что со времени публикации доклада была проделана значительная работа. |