Of the 11 eligible countries, 5 (Comoros, Eritrea, Liberia, Somalia and the Sudan) have yet to start a Fund and IDA-supported programme and would be required to do so before the expiration of the sunset clause. |
Из 11 стран-претендентов 5 стран (Коморские Острова, Эритрея, Либерия, Сомали и Судан) еще не приступили к реализации поддерживаемой Фондом и МАР программы, и им будет предложено сделать это до истечения срока действия «лимитирующей оговорки». |
Mr. Barnes (Liberia): The Liberian delegation cherishes the opportunity to participate in the current General Assembly consideration of agenda item 10, entitled "The role of diamonds in fuelling conflict". |
Г-н Барнс (Либерия) (говорит по-английски): Делегация Либерии признательна за предоставление ей возможности принять участие в нынешнем обсуждении Генеральной Ассамблеей пункта 10 повестки дня, озаглавленного «Роль алмазов в разжигании конфликтов». |
Mr. Barnes (Liberia) welcomed the insightful report in document A/61/209 and commended the Secretary-General for his personal efforts and unwavering commitment to the rebuilding and recovery process in his country. |
Г-н Барнс (Либерия) одобряет содержащий точные наблюдения доклад, представленный в документе А/61/209, и воздает должное Генеральному секретарю за его личные усилия и неизменную приверженность процессу реконструкции и восстановления в Либерии. |
In February journalist Othello Guzean of the government-controlled radio network Liberia Broadcasting System (LBS) was suspended indefinitely by the LBS director after airing an interview with opposition parliamentarian Thomas Fallah of the Congress for Democratic Change party. |
В феврале директор контролируемой правительством радиостанции «Либерия бродкастинг систем» отстранил от работы на неопределённый срок журналиста Отелло Гузина, который выпустил в эфир интервью с членом парламента Томасом Фаллахом из оппозиционной партии «Конгресс за демократические перемены». |
[1] The 13 highest-risk countries in Africa are Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, Nigeria, Senegal, Sierra Leone and Togo. |
[1] 13 африканскими странами, подвергающимися самому высокому риску, являются Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Камерун, Кот-д'Ивуар, Либерия, Мали, Нигерия, Сенегал, Сьерра-Леоне, Того и Центральноафриканская Республика. |
While international attention has been understandably focused on events in Darfur, Somalia and Zimbabwe, countries across the continent including Ghana, Tanzania, Mozambique and Liberia have been quietly turning their economies around. |
Хотя внимание международной общественности по понятным причинам было приковано к плато Дарфур (Судан), Сомали и Зимбабве, многие страны континента, такие как Гана, Танзания, Мозамбик и Либерия потихоньку изменяли свою экономику. |
There would be four rounds of play: First Round: 4 teams, Sudan, Liberia, Togo, and Zimbabwe, received byes and advanced to the Second Round directly. |
Отборочный турнир был сыгран в четыре этапа: Первый этап: 4 страны (Судан, Либерия, Того и Зимбабве) выходят сразу во второй этап. |
But, despite the advent of true democratic elections, Liberia and all of West Africa will be trapped in an unending cycle of violence unless Taylor is put in the dock for war crimes. |
Но несмотря на проведение истинно демократических выборов, Либерия и вся Западная Африка и далее будут находиться в нескончаемом цикле насилия в том случае, если против Тейлора не начнется суд по обвинению в военных преступлениях. |
Until Liberia regularizes its relations with the major multilateral financial institutions, the United Nations will have the principal responsibility for supporting the Transitional Government in developing sustainable economic strategies and programmes and in resource mobilization. |
До тех пор, пока Либерия не упорядочит свои отношения с основными многосторонними финансовыми учреждениями, Организация Объединенных Наций будет нести главную ответственность за оказание помощи переходному правительству в разработке стратегий и программ устойчивого экономического развития и в мобилизации ресурсов. |
Ms. OSODE (Liberia) regretted that she had not been present when questions had been put to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. |
Г-жа ОСОДЕ (Либерия) выражает сожаление в связи с тем, что она отсутствовала, когда заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора задавались вопросы. |
Considering the extremely difficult situation prevailing on the ground, the European Union stresses the need for Liberia to control properly its borders and to facilitate the movement of aid to refugees. |
Ввиду исключительной сложности ситуации в этом районе Европейский союз указывает на необходимость того, чтобы Либерия надлежащим образом контролировала свои границы и облегчала движение грузов, направляемых беженцам в порядке оказания им помощи. |
ECOWAS has so far resisted all pressures to pull out entirely; for the original motivation to intervene - "not to watch Liberia disintegrate and destabilize the region" - is even more valid than ever before. |
Пока ЭКОВАС не поддается всякого рода давлению и полностью не выводит свои силы, поскольку первоначальная мотивировка их ввода - "не допустить того, чтобы Либерия дезинтегрировалась и дестабилизировала регион", - сейчас как никогда актуальна. |
(b) The protocol does not take sufficient account of situations in countries shaken by widespread inter-communal conflicts and lacking or having ineffective central authorities and institutions, as is the case, for example, in Liberia or Somalia. |
Ь) Протокол не обеспечивает надлежащего учета ситуации, в которой находятся страны, сотрясаемые широкомасштабными межобщинными конфликтами и страдающие от безвластия или бессилия властей и государственных структур (к числу таких стран относятся, в частности, Либерия и Сомали). |
When the Ilyushin arrived in Uganda, seven tons of sealed boxes were loaded on board and the plane left for Monrovia, Liberia. |
Когда самолет Ил18 прибыл в Уганду, на его борт было загружено семь тонн груза в опломбированных ящиках, после чего самолет вылетел в Монровию, Либерия. |
Table 3 demonstrates in its uppermost part, which lists Angola, Congo, Liberia and Sierra Leone, how much girls are victimized by warfare and militarization and how little chance of schooling there is in circumstances where more than one in five girls becomes a child-mother. |
В верхней части таблицы З, где перечислены Ангола, Конго, Либерия и Сьерра-Леоне, показано, насколько пагубно отражаются на девочках война и милитаризация и сколь мало у них шансов окончить школу в условиях, когда почти каждая пятая девочка становится матерью, сама еще будучи ребенком. |
Mr. Khane said that Brazil, Burkina Faso, Cameroon, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Ghana, Haiti, Indonesia, Liberia, Mauritius, Mongolia, Nigeria, Panama and Senegal had joined the sponsors. |
Г-н Хан говорит, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Бразилия, Буркина-Фасо, Гаити, Гана, Индонезия, Камерун, Кот-д'Ивуар, Либерия, Маврикий, Монголия, Нигерия, Панама, Сенегал и Эфиопия. |
In that regard, she paid special tribute to Liberia's African brothers, Nigeria and other member countries of the Economic Commission of West African States, which had come to the country's rescue. |
Она также высоко оценивает исключительную роль системы Организации Объединенных Наций, на-правившей в страну свои войска из целого ряда стран и регионов, с тем чтобы Либерия могла сохранить свою государственность и суверенитет. |
In order to increase marine awareness and control, Liberia should accept an offer from Lloyd's of London to install an automatic identification system at each of the five main ports. |
В целях повышения эффективности контроля и отслеживания морских перевозок Либерия должна принять предложение лондонской компании «Ллойд», предусматривающее установку автоматической идентификационной системы в каждом из пяти основных портов этой страны. |
Mr. Khane said that Algeria, Burundi, Cameroon, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Ghana, Jamaica, Lesotho, Liberia, Malawi, Timor-Leste, South Africa, Venezuela, Zambia and Zimbabwe had joined the sponsors. |
Г-н Хан говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Алжир, Бурунди, Венесуэла, Гана, Замбия, Зимбабве, Камерун, Кот-д'Ивуар, Лесото, Либерия, Малави, Тимор-Лешти, Эфиопия, Южная Африка и Ямайка. |
The World Trade Organization currently advises all countries to ban unprocessed log exportation beyond the end of 2000. Liberia urgently needs to phase out this trade and invest in wood-processing facilities. |
Всемирная торговая организация в настоящее время рекомендует всем странам запретить экспорт необработанного леса на период после 2000 года. Либерия испытывает острую потребность в поэтапном сокращении объема этой торговли и в инвестициях в лесообрабатывающую промышленности. |
And we have had very difficult experiences in countries emerging from conflict, with large numbers of people returning and resources rapidly dwindling after emergencies have subsided, as in Rwanda, Liberia and Bosnia, just to mention a few examples. |
Имеется весьма печальный опыт в странах, находящихся на постконфликтном этапе, в которые возвращается огромное число беженцев и ресурсы которых быстро тают после урегулирования чрезвычайных ситуаций; к их числу относятся Руанда, Либерия, Босния и некоторые другие страны. |
In this regard, Liberia calls upon the United Nations to put into place a credible verification mechanism that will provide information on the basis of empirical evidence rather than a priori reasoning leading to wrong conclusions. |
В этой связи Либерия призывает Организацию Объединенных Наций создать надежный механизм проверки, который будет представлять информацию не на основе поверхностных суждений, ведущих к ошибочным заключениям, а на основе достоверных фактов. |
Another resident coordinator report put it this way: "The normal policies regarding humanitarian and development assistance cannot be applied to a country like Liberia, which is in a compound-complex situation". |
Другой координатор-резидент сообщил следующее: "Обычная политика в отношении гуманитарной помощи и помощи в целях развития не может применяться к такой стране, как Либерия, в которой сложная ситуация носит многоплановый характер...". |
As far as records show, Air Cess, registered in Monrovia, Liberia with Victor Bout as its head, moved into offices in Ostende Airport on 1 December 1996. |
По имеющимся данным, «Эйр Сесс» зарегистрирована в Монровии (Либерия); директор - Виктор Бут; представительство в аэропорту Остенде открыто 1 декабря 1996 года. |
My own country, Liberia, embodies Africa's emerging hope and the progress that can be made through a commitment to good governance and strong international support. |
Моя страна, Либерия, воплощает собой нарождающуюся надежду Африки и прогресс, которого можно достичь при хорошем управлении государством и заручиться мощной поддержкой на международном уровне. |