| The conveners of the network offered to keep the Committee informed on the progress of the network. | Координаторы сети предложили информировать Комитет о прогрессе в ее работе. |
| We will continue to keep the Council informed of progress in implementing the road map. | Мы будем продолжать информировать Совет о прогрессе, достигнутом в осуществлении «дорожной карты». |
| I will keep the General Assembly appraised of developments relating to the establishment of the Registry. | Я буду информировать Генеральную Ассамблею о развитии ситуации в связи с учреждением регистрационной службы. |
| The Peacebuilding Commission will keep the Security Council regularly updated during the course of its engagement with Liberia. | Комиссия по миростроительству будет регулярно информировать Совет Безопасности о ходе своего сотрудничества с Либерией. |
| At the time, in paragraph 6, the Secretary-General was requested to keep the General Assembly informed of the work of the Commission. | При этом в пункте 6 Генеральному секретарю было поручено информировать Генеральную Ассамблею о деятельности Комиссии. |
| It will be important to keep the committee fully informed of the work under way in the Partnership programme. | Необходимо в полной мере информировать Комитет о проводимой работе в рамках программы Партнерства. |
| Several delegations called upon UNDP to keep the Executive Board apprised of developments in the Democratic People's Republic of Korea. | Несколько делегаций призвали ПРООН информировать Исполнительный совет о событиях в Корейской Народно-Демократической Республике. |
| He invited participants to keep the secretariat informed about the actions taken and the progress made, especially through updating the action plans. | Он предложил участникам информировать секретариат о принятых мерах и достигнутом прогрессе, в особенности путем представления данных об обновлении планов действий. |
| The Chair should keep the Government of Azerbaijan informed of progress in contracting a consultant, subject to the identification of funds. | Председателю следует информировать правительство Азербайджана о ходе работы по найму консультанта при условии выделения фондов. |
| It is clearly stipulated that recommended classification societies must keep the competent authorities informed. | Четко установлено, что рекомендованные классификационные общества обязаны информировать компетентный орган. |
| I deemed it necessary to share with you this important development, and will keep you informed of the final results. | Считаю необходимым поделиться с Вами информацией об этом важном событии и также информировать Вас о его окончательных итогах. |
| I intend to keep the General Assembly informed of progress in this area. | Я намерен информировать Генеральную Ассамблею о ходе этой работы. |
| Subject to available resources, the secretariat was invited to participate in such undertakings and to keep the Working Party informed accordingly. | При наличии ресурсов секретариату было предложено участвовать в таких мероприятиях и соответствующим образом информировать Рабочую группу. |
| Efforts such as these keep the Judges of the Subordinate Courts attuned to the threat of terrorist financing activities. | Такие меры позволяют постоянно информировать судей нижестоящих судов об угрозе, создаваемой деятельностью по финансированию терроризма. |
| The Special Rapporteur awaits the judicial conclusions concerning these cases and requests the Belgian Government to keep him informed in due course. | Специальный докладчик ожидает принятия судебных решений по этим делам и просит правительство Бельгии своевременно информировать его о них. |
| LWV worked on newsletters that were sent to members of the International Network for Girls to keep them abreast of United Nations issues and meetings about girls. | Лига принимала участие в работе над информационными бюллетенями, которые направлялись членам Международной сети организаций, занимающихся проблемами девочек, для того чтобы информировать их о вопросах, рассматриваемых в Организации Объединенных Наций, и ее мероприятиях, посвященных вопросу о положении девочек. |
| The Statistics Division agreed to keep the Committee informed about progress with regard to the organization of the Day. | Статистический отдел согласился постоянно информировать Комитет о ходе организации Дня. |
| He encouraged the State party to keep the various treaty bodies informed of the measures it was taking to address them. | Он призывает государство-участник регулярно информировать различные договорные органы о принимаемых им мерах по решению этих проблем. |
| At any rate, he encouraged the authorities to keep the Committee informed of the action it was taking on its recommendations. | В любом случае он рекомендует властям продолжать информировать Комитет о принимаемых мерах по реализации рекомендаций Комитета. |
| I will keep the Security Council closely advised of progress and will recommend any changes in the way forward that may be necessary. | Я будут постоянно информировать Совет Безопасности о прогрессе и рекомендовать любые коррективы в поступательном движении, которые могут понадобиться. |
| Finally, the secretariat was requested to keep the Working Party informed of further developments in the above areas. | В заключение секретариату было поручено продолжать информировать Рабочую группу о дальнейших изменениях в вышеперечисленных областях. |
| The secretariat was also requested to keep the EXCOM informed of further developments in this matter. | Секретариату было поручено информировать Исполнительный комитет о ходе работы по данному вопросу . |
| The Working Party requested the secretariat to keep delegates informed about the progress of work. | Рабочая группа поручила секретариату продолжать информировать делегатов о ходе этой работы. |
| The delegate of the United States was invited to keep the Working Party informed of further developments on this subject. | Делегату от Соединенных Штатов было предложено информировать Рабочую группу о дальнейшем прогрессе в этой области. |
| Management response: UNDP will keep the Executive Board informed of progress in implementation of the key actions. | Меры руководства: ПРООН будет информировать Исполнительный совет о ходе реализации этих основных мер. |