| The Government should keep the Committee informed of its efforts to combat such phenomena. | Правительству следует информировать Комитет о мерах, принимаемых для борьбы с этим явлением. |
| I will keep you informed of the Governing Council's further discussions following that meeting. | Я буду информировать Вас о дальнейших обсуждениях в Совете управляющих после этого заседания. |
| The Conference also requested both of us to endeavour to keep the membership informed, as appropriate, of those consultations. | Конференция также попросила нас постараться должным образом информировать делегации об этих консультациях. |
| The agencies concerned should keep other interested bodies informed about the issue. | Упомянутые учреждения должны информировать другие заинтересованные органы по этому вопросу. |
| Partners could be invited to share their experience and also keep the Commission informed about their future plans. | Партнерам может быть предложено обмениваться опытом и информировать Комиссию об их планах на будущее. |
| The secretariat will keep the Working Party informed of developments in each individual programme in this regard. | В этой связи секретариат будет информировать Рабочую группу об изменениях в рамках каждой отдельной программы. |
| Strong support was received from the international space community and the Working Group was encouraged to keep them informed of progress. | Международное космическое сообщество активно поддержало эту идею, и Рабочей группе было предложено информировать его о ходе работы. |
| It should also keep the United Nations informed about the situation in the Territory under its administration. | Она должна также информировать Организацию Объединенных Наций о положении в территории, находящейся под ее управлением. |
| We will keep you informed on our démarches with IAEA as they develop. | Мы будем информировать вас о наших демаршах с МАГАТЭ по мере их развития. |
| The secretariat will keep the Committee informed about the progress. | Секретариат будет информировать Комитет о ходе работы. |
| Partnerships should keep the Commission on Sustainable Development informed about their activities and progress in achieving their targets. | Партнеры должны информировать Комиссию по устойчивому развитию о своей деятельности и прогрессе в достижении стоящих перед ними задач. |
| I will continue to consult and will keep the Conference informed on any further developments. | Я намерен продолжать консультации, и буду информировать Конференцию о любых последующих событиях. |
| Bureaux of functional commissions need to keep all member States fully informed on sessions' preparations. | ∙ Бюро функциональных комиссий должны в полной мере и постоянно информировать все государства-члены о работе по подготовке сессий. |
| New Zealand would keep the Special Committee informed of developments and continue to proceed within the parameters of the programme of work. | Новая Зеландия будет продолжать информировать Комитет о развитии событий и действовать, руководствуясь параметрами программы работы. |
| My delegation also believes that it is important to keep all Members of the Organization constantly informed about the work of the Committee. | Моя делегация также считает, что важно постоянно информировать всех членов Организации о работе Комитета. |
| The secretariat was also requested to keep countries abreast of developments in the classifications field. | В свою очередь, к секретариату обратились с просьбой информировать страны о последних тенденциях в области классификаций. |
| I will, in due course, keep the Assembly informed of any other additions or changes to the programme of work. | Я буду информировать Ассамблею в установленном порядке о любых других добавлениях в программу работы или изменениях в ней. |
| The liaisons were supposed to keep the Committee informed of activities in the corresponding bodies. | Координаторы должны были информировать Комитет о деятельности соответствующих органов. |
| The Committee asked the Government to keep it informed of the activities of the Institute relating to the application of the Convention. | Комитет просил правительство информировать его о деятельности Института, касающейся применения Конвенции. |
| He has therefore agreed to keep them informed of all relevant developments in the process. | Поэтому он согласился информировать их обо всех соответствующих событиях в рамках этого процесса. |
| We will keep the international community informed about the results of these negotiations. | Мы будем информировать международное сообщество о результатах этих переговорах. |
| It would keep WP. informed about the results of the survey. | Она будет информировать Всемирный форум WP. о результатах этой работы. |
| The Committee asks the Government to keep it informed of the progress made and the final adoption of the Bill. | Комитет просит правительство информировать его о развитии ситуации в данной области и об окончательном утверждении законопроекта. |
| He asked the Government to keep the Committee constantly informed as to progress made in the discussions. | Он просит правительство постоянно информировать Комитет о ходе этих дискуссий. |
| The Government was therefore requested to intensify its efforts in that regard and to keep the Committee informed of the results. | В связи с этим правительству предлагается активизировать свои усилия в этой области и информировать Комитет о достигнутых результатах. |