| The Special Committee encourages the Department to keep troop-contributing countries informed of that process. | Специальный комитет рекомендует Департаменту надлежащим образом информировать предоставляющие войска страны о ходе работ в этом направлении. |
| Just as my predecessors did, I intend to keep my successor, the Ambassador of Norway, and others informed of the process. | Как и мои предшественники, я намерен информировать о процессе своего преемника посла Норвегии и других. |
| The Council asked them to keep it informed of progress in the investigation into the death of Slobodan Milosevic. | Совет предложил им информировать его о ходе расследования обстоятельств кончины Слободана Милошевича. |
| My Special Representative will keep the members of the General Assembly and of the Security Council regularly informed of his ongoing activities. | Мой Специальный представитель будет регулярно информировать членов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности о своей текущей деятельности. |
| The Council invites the EU to keep it regularly informed as appropriate on the activities of EUPM. | Совет предлагает ЕС надлежащим образом регулярно информировать его о деятельности ПМЕС». |
| The Committee requested the Government to keep it informed of any further developments in this regard. | Комитет обратился к правительству с просьбой информировать его обо всех происходящих в этой связи с этим изменениях. |
| He would keep the Committee informed of developments in that area and would also submit a written report to the Permanent Forum. | Оратор будет информировать Комитет о развитии событий в этой области, а также представит Постоянному форуму письменный доклад. |
| Focal points were requested to keep the secretariat informed about initiatives relevant to ESD +in their countries and sub-regions. | Координационным центрам было предложено информировать секретариат об инициативах, относящихся к ОУР+ в своих странах и субрегионах. |
| UNHCR will keep the Board duly informed on the developments . | УВКБ будет должным образом информировать Комиссию о происходящих событиях». |
| The administration is in agreement with this recommendation and will keep the membership of IAPWG apprised. | Администрация согласна с этой рекомендацией и будет должным образом информировать членов МРГС. |
| They also encouraged the independent expert to meet with all the treaty bodies in order to keep them abreast of the progress of the study. | Они также рекомендовали независимому эксперту встретиться со всеми договорными органами и информировать их о ходе исследования. |
| Finally, the President of the Tribunal was urged to keep the Council informed on developments. | Наконец, Председателю Трибунала было настоятельно рекомендовано информировать Совет о событиях. |
| ING Life Insurance will continue fulfilling obligations towards existing clients and will keep on informing on further actions. | ING Страхование Жизни продолжит выполнение обязательств по отношению к существующим клиентам и будет информировать о своих дальнейших шагах. |
| I intend to keep the Security Council informed through my subsequent reports on MINUSTAH. | Я намерен продолжать информировать Совет Безопасности через мои последующие доклады о МООНСГ. |
| I asked him to keep me informed of any developments. | Я попросил его информировать меня обо всех происшествиях. |
| Well, from now on, I'll keep you apprised of my cycles. | Хорошо, с этого момента я буду информировать тебя о моих месячных. |
| You're supposed to keep me apprised of things. | Ты должен информировать меня о таких проблемах. |
| The President's a good man, and he knows how important it is to keep the people informed. | Президент хороший человек, и он знает, как важно информировать людей. |
| The State President and the Cabinet will keep the TEC informed on any proposed legislation, decisions and intended actions. | Президент государства и правительство будут информировать ПИС о любых предлагаемых законопроектах, решениях и планируемых действиях. |
| Lastly, the Conference requests its Chairman to keep members informed of the action taken by him in implementation of this declaration. | В заключение Конференция просит Председателя информировать своих членов о мерах, которые он примет во исполнение настоящей декларации. |
| Para. 27 - Willingness of the Government to keep CRC regularly informed of relevant developments. | Пункт 27 - Готовность правительства регулярно информировать КПР о соответствующих изменениях. |
| I will keep the Committee informed about the developments of this draft resolution. | Я буду информировать Комитет о развитии событий по этому проекту резолюции. |
| I will continue to keep the Council informed of the progress achieved towards the convening of the proposed international conference on those issues. | Я буду продолжать информировать Совет о достигнутом прогрессе в деле созыва предлагаемой международной конференции по этим вопросам. |
| WHO and the Division will keep relevant stakeholders fully informed and involved. | ВОЗ и Отдел будут постоянно и в полной мере информировать заинтересованные стороны и обеспечивать их участие. |
| Lastly, I shall continue to keep Mr. Annan informed of the redeployment of units of our Armed Forces. | В заключение, я буду продолжать постоянно информировать г-на Аннана о передвижениях подразделений наших вооруженных сил. |