We will endeavour to keep the Council informed of developments in the region as time progresses. |
Мы постараемся своевременно информировать Совет о дальнейших событиях в регионе. |
The Secretariat will continue to monitor the situation closely and will keep the General Assembly informed. |
Секретариат будет и впредь внимательно следить за развитием ситуации и постоянно информировать Генеральную Ассамблею. |
The Board also requested the Director General to keep Member States informed on this matter through existing communication channels. |
Совет просил также Генерального директора регулярно информировать государства-члены по этому вопросу по существующим каналам отчетности. |
We will keep you informed of things that happen here in Japan. |
Мы продолжим информировать вас о том, что происходит здесь, в Японии. |
The management may facilitate the work of the informal working group and keep the External Audit informed about any development in this regard. |
Руководство могло бы оказать содействие неофициальной рабочей группе и продолжать информировать Внешнего ревизора о любых изменениях в этой области. |
They recognized that the structural change process was not easy, and encouraged the organization to keep the Board regularly informed. |
Они признали сложность процесса структурных преобразований и призвали организацию регулярно информировать о происходящем Исполнительный совет. |
The subsidiary bodies should accomplish their work with the maximum possible transparency and keep the wider membership informed of their activities. |
Вспомогательным органам следует обеспечить максимально возможную транспарентность своей работы и постоянно информировать более широкий состав членов о своей деятельности. |
The task force should keep CEP informed of the progress of the Strategy. |
Целевой группе следует постоянно информировать КЭП о ходе осуществления Стратегии. |
It will keep the Security Council informed in that regard through your good offices. |
Чили будет и далее информировать Вас и в Вашем лице Совет Безопасности об этой работе. |
This informal note is part of the UNCTAD secretariat's efforts to keep member States updated on the work underway. |
Настоящая неофициальная записка была подготовлена в рамках усилий, предпринимаемых секретариатом ЮНКТАД, с тем чтобы постоянно информировать государства-члены о проводимой работе. |
The Commission may wish to request the Bureau to keep its members informed of important developments in this regard. |
Комиссия может пожелать предложить Бюро регулярно информировать своих членов о важных событиях в этом отношении. |
UNDP would continue to keep delegations abreast of the content of those programmes as they evolved. |
ПРООН будет и впредь регулярно информировать делегации о содержании этих программ по мере их развития. |
EEA will keep the Working Group informed about the progress in the project implementation and will submit the final results for consideration and approval. |
ЕАОС будет продолжать информировать Рабочую группу о ходе осуществления этого проекта и представит окончательные результаты для рассмотрения и утверждения. |
The CTC will keep the Council and the wider membership fully informed of progress. |
КТК будет на постоянной основе и в полном объеме информировать Совет и всех членов Организации Объединенных Наций о прогрессе в этой области. |
The Bureau will keep the Commission informed on the developments regarding host country issues. |
Бюро будет постоянно информировать Комиссию о развитии событий в связи с вопросами, касающимися принимающей страны. |
Over the next three months the Panel will keep us informed. |
В следующие три месяца Группа будет продолжать информировать нас. |
UNIDO will keep its policy-making organs informed of further developments in this regard. |
ЮНИДО будет регулярно информировать свои директивные органы о развитии событий в этой области. |
We will keep updating you as information comes in. |
Мы будем постоянно информировать вас по мере поступления информации. |
I shall keep the Economic and Social Council fully apprised of the outcome of these consultations. |
Я буду на постоянной основе и полностью информировать Экономический и Социальный Совет о результатах этих консультаций. |
One innovation had been the Committee's request that the Secretariat should keep it informed of its work for the Commission, and vice versa. |
Комитет выступил с инициативой, предложив секретариату постоянно информировать его о своей деятельности для Комиссии и наоборот. |
I shall keep you constantly informed of the development of this tragic situation. |
Я буду постоянно информировать Вас о том, как будет развиваться эта трагическая ситуация. |
I shall keep the Security Council informed about the operations conducted by UNOMIG under its expanded mandate. |
Я буду постоянно информировать Совет Безопасности об операциях, осуществляемых МООННГ в рамках ее расширенного мандата. |
My Special Representative will continue to keep me apprised of the situation in East Timor and I will keep the Security Council fully informed of developments. |
Мой Специальный представитель будет и впредь постоянно держать меня в курсе дел в связи с ситуацией в Восточном Тиморе, и я будут полностью информировать Совет Безопасности о развитии событий. |
The Working Party agreed to keep the item of security on its agenda and invited Governments and international organizations concerned to keep it informed of the measures considered or undertaken by them in this regard. |
Рабочая группа решила сохранить вопрос о безопасности в своей повестке дня и обратилась к заинтересованным правительствам и международным организациям с просьбой и впредь информировать ее о рассматриваемых или принимаемых мерах в этой связи. |
For their part, in accordance with the provisions of the Charter, regional organizations should take the initiative to keep the Council informed on their actions in a timely manner and keep channels of communication open. |
В то же время, в соответствии с положениями Устава, региональные организации должны выдвигать инициативы и своевременно информировать Совет о своей деятельности и оставаться открытыми для взаимодействия. |